Traducción generada automáticamente
Seven Song
Algebra Suicide
Canción de Siete
Seven Song
Anoche, la marea estaba alta.Last night, the tide was high.
Siete mujeres vestidas de blanco se balanceaban en siete direcciones diferentes (¿olas?)Seven women dressed in white swayed seven different ways (waves?)
Mientras un chico en el piano tocaba un mazo de corazones. Estábamos cansados de ser suaves.While a boy at the piano played a pack of hearts. We were tired of being mild.
Queríamos un tornado, nuestros labios pintados de rojo.We wanted tornado, our lips painted red.
¿Era la noche la que ladraba? Solo los budistas dormían, soñandoWas it the night that was barking? Only the Buddhists were sleeping, dreaming
Con el Oriente [??] en sí mismo.Of the Orient [??] itself.
Siete chicos desnudos llevan siete velas amarillas hacia los campos oscurecidosSeven naked boys carry seven yellow candles into the darkened fields
Mientras yo robaba una caja de cabello de papá y la dejaba al viento.While I stole a box of father's hair and set it to the wind.
Llegamos a la fiesta vestidos como agua, ojos brillantes-rojos de pensar,We arrived at the party dressed as water, eyes slick-red from thinking,
Esperando un tic nervioso, un zumbido constante dentro de nuestros huesos.Waiting for a nervous twitch, a steady hum inside our bones.
Estábamos cansados de ser suaves. Queríamos una ola de marea, un huracán [línea poco clara]We were tired of being mild. We wanted tidal wave, hurricane [line unclear]
Siete redes fueron lanzadas al agua, sacando a siete mujeres mayores (¿fuera?)Seven nets were cast into the water, pulling seven older women up (out?)
Rostros magullados a la luz de la luna. ¿Estaba tu (¿su?) hermana entre ellas?Bruised faces in the moonlight. Was your (her?) sister among them?
La que tenía las manos delgadas; la que no quería nada más que música todo el día.The one with the slender hands; the one that wanted nothing but music all day long.
Bolsas de agua puestas para los gánsteres de rostro inexpresivo en la funeraria.Bowls of water set out for the deadpan-faced gangsters in the funeral home.
El ataúd se volteó, el cadáver en el suelo. Estábamos cansados de ser suaves.The casket flipped over, the corpse on the floor. We were tired of being mild.
La borrosa amenaza anidada en el motor [?] en el mar y oscurecida.The ominous blur nestled in the motor [?] at sea and obscured.
Siete cañones fueron disparados cruzando la ciudad para honrar a siete amantes modernos,Seven cannons were shot cross town to honor seven modern lovers,
Mientras un marinero cantaba un himno para [??] nuestros zapatos.While a sailor sung a hymn to [??] our shoes.
Un estallido de palomas atravesó el denso aire de verano, un estallido de disparos.A burst of pigeons pierced the heavy summer air, a burst of gunfire.
¡Vestidos de balas, estábamos cansados de ser suaves! ¡Queríamos desastre, el sabor de [?]Dressed in bullets, we were tired of being mild! We wanted disaster, the taste of [?]
Bombeando [?] en nuestras gargantas.Pumping [?] into our throats.
Siete niños aceitosos hablaban en siete lenguas diferentes.Seven oily children spoke in seven different tongues.
Y salieron de la iglesia, por la puerta trasera, con pañuelos en los bolsillosAnd they slipped out of church, backdoor, with handkerchiefs in pockets
Justo lo suficiente para recoger uno antes los ojosJust enough to gather one before the eyes
[Varias líneas poco claras][Multiple unclear lines]
Donde a través de la ventana ella está allí. Rostros mansos como la leche, estábamos, estábamos cocinando,Where through the window she is there. Faces tame as milk, we were, we were cooking,
Nuestra sangre espesa dentro de nuestras venas.Our blood thick inside our veins.
Siete estrellas fugaces atravesaron siete brazos vacíos y la silla se incendió.Seven falling stars pierced seven empty arms and the saddle caught on fire.
[Línea poco clara][Unclear line]
Una risita contenida, una caricia inquietante anhelaba ser desterrada,A harnessed giggle, an eerie caress longed to be exiled,
Ser el pensamiento de la perla brillante.To be the thought of the pearl gleaming.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Algebra Suicide y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: