Traducción generada automáticamente

Kísértet
Alhana
Fantasma
Kísértet
Esto no es un sueño, no hay despertar,Ez nem álom, nincs belole ébredés,
Entre dos mundos no hay luz ni oscuridad.Két világ közt nincsen fény és nincs sötét.
Miro al cielo, ¿dónde están las estrellas?Az égre nézek, de hol vannak a csillagok?
Veo todo, pero por dentro estoy ciego.Mindent látok, de belül mégis vak vagyok.
[Solo: Pihe][Szóló: Pihe]
Despierto dormido, sueño sin sueños.Ébren alszom, álmok nélkül álmodom.
Caminando, pero no sé a dónde voy.Úton járok, de hová lépek, nem tudom.
El fuego del infierno nunca puede quemar,A pokol tüze soha nem égethet el,
Con alas rotas no puedo volar lejos de aquí.Törött szárnnyal nem repülhetek innen el.
[Estribillo:][Ref:]
Cada noche, cuando te vas a dormir,Minden éjjel, ha aludni térsz,
Y dices una oración por mi alma,És egy imát mondasz a lelkemért,
Yo escucho, porque no me fui,Én hallom, hiszen nem mentem el,
Pero tampoco estoy aquí para estar contigo.De itt sem vagyok, hogy veled legyek.
Soy el sueño.Én vagyok az álom.
Nada quema como el frío eterno,Nem éget úgy semmi, mint az örök fagy,
Cada noche, cuando el día durmiente me abandona.Minden éjjel, ha az alvó nap magamra hagy.
Aquí vagabundeo, mi destino es la eterna condena,Itt bolyongok, mert sorsom örök kárhozat,
Temes de mí, pero soy la víctima.Rettegsz tolem, de én vagyok az áldozat.
[Solo: Pihe][Szóló: Pihe]
[Estribillo:][Ref:]
Cada noche, cuando te vas a dormir,Minden éjjel, ha aludni térsz,
Y dices una oración por mi alma,És egy imát mondasz a lelkemért,
Yo escucho, porque no me fui,Én hallom, hiszen nem mentem el,
Pero tampoco estoy aquí para estar contigo.De itt sem vagyok, hogy veled legyek.
Fui el sueño que soñaste,Én voltam az álom, mit álmodtál,
Solo fue un recuerdo olvidado,Egy elfeledett emlék volt csupán,
Pero la imagen borrosa de una vida pasadaDe egy elmúlt élet ködös képe
Ya se desvanece.Elhalványul már.
[Solo: Pihe][Szóló: Pihe]
Es tarde, no vivo ni muero,Késo már, nem élek és nem halok,
Quisiera hablarte, pero ya no escuchas mi voz.Szólnék hozzád, de hangomat már nem hallod.
Nunca más me llamarás, lo sé bien,Soha többé nem hívsz engem, jól tudom,
Entre dos mundos no pertenezco a ningún lado.Két világ közt sehová se tartozom.
[Estribillo:][Ref.]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alhana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: