Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yadet Biar
Ali Hosseinzadeh
Recuérdame
Yadet Biar
Es hora de que regrese
بازم وقتش رسید و
bazam vaqtash resid o
Y vuelva a ver mis lágrimas
دوباره دنیا اشکامو دید و
dobare donya ashkamo did o
La tristeza oculta ha llegado
غمای پنهون از راه رسید و
ghamaye penhoon az rah resid o
Y tus ojos se apartaron de mí
دوباره چشمات از من برید و
dobare cheshmat az man borid o
Se apartaron de mí
از من برید
az man borid
Todavía en mi mente
هنوز توی خیالم
hanoz toye khialam
Te recuerdo, mi amor
تو رو عزیزم یادم میارم
to ro azizam yadam miyaram
Aunque dijiste que no querías
با اینکه گفتی دوست ندارم
ba inke gofti doost nadaram
No voy a ser menos como tú
من که مثل تو نمیشم کم بیارم
man ke mesle to nemisham kam biyaram
No voy a ser menos
کم نمیارم
kam nemiaram
Recuérdame
یادت بیار
yadet biyar
Ese día que te dije que no te fueras, no me dejes solo
اون روزی که گفتم نرو تنهام نزار
oon rozi ke goftam naro tanham nazar
No permitas que mi mundo se vuelva amarillo, frío y de espera
نزار دنیامشه زرد و سرد و انتظار
nazar donyameshe zard o sard o entezar
Como ahora mismo, extraño y preocupado
مثل همین الان غریب و غصه دار
mesle hamin alan gharib o ghasedar
Recuérdame
منو یادت بیار
mano yadet biyar
Recuérdame
یادت بیار
yadet biyar
Ese día que te dije que no te fueras, no me dejes solo
اون روزی که گفتم نرو تنهام نزار
oon rozi ke goftam naro tanham nazar
No permitas que mi mundo se vuelva amarillo, frío y de espera
نزار دنیامشه زرد و سرد و انتظار
nazar donyameshe zard o sard o entezar
Como ahora mismo, extraño y preocupado
مثل همین الان غریب و غصه دار
mesle hamin alan gharib o ghasedar
Recuérdame
منو یادت بیار
mano yadet biyar
Golpeo el pasado
چنگ میزنم گذشته ها رو
chang mizanam gozashteha ro
Todavía no veo el final
هنوز ندیدم خط انتها رو
hanoz nadeedam khat enteha ro
Es difícil soportar un mundo sin ti
سخت تحمل کردن دنیای بی تو
sakht tahamol kardan donyaye bi to
Peor que estos fríos atardeceres de los viernes
بد تر از این غروب سرد جمعه ها رو
badtar az in ghorub sard jomeha ro
Recuérdame
یادت بیار
yadet biyar
Ese día que te dije que no te fueras, no me dejes solo
اون روزی که گفتم نرو تنهام نزار
oon rozi ke goftam naro tanham nazar
No permitas que mi mundo se vuelva amarillo, frío y de espera
نزار دنیامشه زرد و سرد و انتظار
nazar donyameshe zard o sard o entezar
Como ahora mismo, extraño y preocupado
مثل همین الان غریب و غصه دار
mesle hamin alan gharib o ghasedar
Recuérdame
منو یادت بیار
mano yadet biyar
Recuérdame
یادت بیار
yadet biyar
Ese día que te dije que no te fueras, no me dejes solo
اون روزی که گفتم نرو تنهام نزار
oon rozi ke goftam naro tanham nazar
No permitas que mi mundo se vuelva amarillo, frío y de espera
نزار دنیامشه زرد و سرد و انتظار
nazar donyameshe zard o sard o entezar
Como ahora mismo, extraño y preocupado
مثل همین الان غریب و غصه دار
mesle hamin alan gharib o ghasedar
Recuérdame
منو یادت بیار
mano yadet biyar
Recuérdame
یادت بیار منو منو
yadet biyar mano mano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ali Hosseinzadeh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: