Traducción generada automáticamente

Napoleón
Ali Primera
Napoléon
Napoleón
Je l'ai vu traverser les ruesYo lo vi cruzando calles
sous la pluie et sous le soleilbajo lluvia y bajo sol
il s'appelait Pedro Ovallesse llamaba Pedro Ovalles
on l'appelait Napoléonle decían Napoleón
Napoléon, NapoléonNapoleón, Napoleón
Il portait des chaussures trouéesAndaba en zapatos rotos
et sa bouteille de rhumy su botella de ron
douloureusement dociledolorosamente manso
l'homme s'en est alléel hombre se le marchó
vers Napoléon, vers Napoléona Napoleón, a Napoleón
Et un jour, par ordre présidentielY un día, por orden presidencial
ils ont ramassé tout le monderecogieron a todo
qui vivait chez luiel que vivía en su casa
pantalon, veste trouéepantalón, saco roto
Napoléon et on lui a lavé le visageNapoleón y le lavaron la cara
mais Napoléon,mas Napoleón,
jamais changénunca cambió
On peut lui laver la peauPueden lavarle la piel
mais son cœur reste le mêmeque el corazón le queda igual
car une étoile qui tombeporque una estrella al caer
ne peut jamais se relevernunca jamás se puede elevar
Ainsi philosophait NapoléonAsí filosofaba Napoleón
la tête baissée Napoléoncon la cabeza baja Napoleón
L'homme s'en est alléEl hombre se le marchó
douloureusement dociledolorosamente manso
NapoléonNapoleón
Ceux qui cherchent sa folieLos que buscan su locura
dans la crasse de l'oreilleen lo sucio de la oreja
et dans la chaussure trouéey en lo roto del zapato
ne savent pas que chaque journo saben que diariamente
naissent des milliers de Napoléonnacen miles Napoleón
que la société met au mondelos pare la sociedad
Ne dites pas que l'homme les met au mondeNo digan que los pare el hombre
Ceux qui cherchent sa folieLos que buscan su locura
dans les croûtes de sa peauen las costras de su piel
et dans son lit de papiery en su cama de papel
où il garde ses rêvesdonde va guardando sueños
celui qui fait çaquien lo hace así
cherche à fuir le problèmebusca evadir el problema
la société ne se lave pasla sociedad no se lava
elle se détruit ou se construitse destruye o se construye
mais selon qui le faitpero según quien lo haga
Avec de bonnes jambesTeniendo las piernas buenas
il marchait à genouxcaminaba de rodillas
car quand il est tombé à plat ventreporque cuando se fue de bruces
il s'est appuyé sur la bouteillese apoyó en la botella
il était si faible qu'à sonera tan debil que a su
dernier ennemiúltimo enemigo
il a aussi pardonnéel también lo perdonó
il s'appelle Pedro Ovallesse llama Pedro Ovalles
on l'appelait Napoléonle decían Napoleón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ali Primera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: