Traducción generada automáticamente

Abrebrecha
Ali Primera
Durchbruch
Abrebrecha
Wenn die Rippen sich entspannenSi descansan las costillas
Während der Stock hin und her schwingtMientras el palo va y viene
Und aus jedem SplitterY que de cualquier astilla
Kann man einen Keil ziehenSe puede sacar la cuña
Komm, mein Volk, lass uns nicht trödelnVamos, mi pueblo no fuña
Der, der Seemann warEl que ha sido marinero
Seufzt, wenn er das Meer siehtCuando ve la mar suspira
Und der, der im Dunkeln lebtY el que vive en la oscurana
Erhellt sich mit viel LichtCon mucha luz se escandila
Durchbruch, KameradAbrebrecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Durchbruch, KameradAbrebrecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Das Volk, das Sprichwörter kenntEl pueblo que es refranero
Singt mit seinem eigenen GebetCanta con su propio rezo
Obwohl es einen Rosenkranz aus SorgenAunque un rosario de penas
In seinem Herzen trägtLleve guindando en su pecho
Und wir müssen das Zielen schärfenY ya hay que afinar el tino
Das heißt, die TreffsicherheitEs decir, la puntería
Denn auch wenn es Schimpfwörter sagtQue aunque diga groserías
Hat das Volk ein RechtEl pueblo tiene derecho
Und werde nicht wütendY no se me ponga arrecho
Aber es ist die reine WahrheitPero es la pura verdad
Dass es kein schlimmeres Schimpfwort gibtQue no hay peor mala palabra
Als diese GesellschaftQue esta misma sociedad
Dass die größte GrobheitQue la mayor grosería
Diese Gesellschaft sagtLa dice esta sociedad
Durchbruch, KameradAbre brecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Durchbruch, KameradAbre brecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Das Volk, das Sprichwörter kenntEl pueblo que es refranero
Singt mit seinem eigenen GebetCanta con su propio rezo
Obwohl es einen Rosenkranz aus SorgenAunque un rosario de penas
In seinem Herzen trägtLleve guindando en su pecho
Und wir müssen das Zielen schärfenY ya hay que afinar el tino
Das heißt, die TreffsicherheitEs decir, la puntería
Denn auch wenn es Schimpfwörter sagtQue aunque diga groserías
Hat das Volk ein RechtEl pueblo tiene derecho
Und werde nicht wütendY no se me ponga arrecho
Aber es ist die reine WahrheitPero es la pura verdad
Dass es kein schlimmeres Schimpfwort gibtQue no hay peor mala palabra
Als diese GesellschaftQue esta misma sociedad
Dass die größte GrobheitQue la mayor grosería
Diese Gesellschaft sagtLa dice esta sociedad
Durchbruch, KameradAbre brecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Durchbruch, KameradAbre brecha, compañero
Denn der Wasserwind weht schonQue ya sopla viento de agua
Und wir müssen den Hund vertreibenY ya hay que espantar el perro
Bevor er sich erleichtertAntes que se eche la miada
Diese Leute!¡Esta Gente!
Die die Culequera kommen und gehen!¡Que ponen y dejan la Culequera!
Diese alte Henne, diese Leute!¡Gallina Vieja Esta Gente!
Die die Culequera kommen und gehen!¡Que ponen y dejan la Culequera!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ali Primera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: