Traducción generada automáticamente
The Night They Drove Old Dixie Down
Alice Creech
La noche en que condujeron a la vieja Dixie
The Night They Drove Old Dixie Down
Virgil Caine es mi nombre, y conducía en el tren de DanvilleVirgil Caine is my name, and I drove on the Danville train
Hasta que llegó tanta caballería y volvió a destrozar las víasTill so much cavalry came and tore up the tracks again
En el invierno del '65, teníamos hambre, apenas vivosIn the winter of '65, we were hungry, just barely alive
Tomé el tren a Richmond que cayóI took the train to Richmond that fell
Fue un tiempo que recuerdo, oh, tan bienIt was a time I remember, oh, so well
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringin'
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singin'
Decían: Na, na, nana, naThey went: Na, na, nana, na
Na, na, nana, nanen na, naNa, na, nana, nanen na, na
De vuelta con mi esposa en Tennessee, un día me dijoBack with my wife in Tennessee, one day she said to me
Virgil, ¡rápido, ven a ver! Allá va el 'Robert E. Lee'Virgil, quick, come see! There goes the 'Robert E. Lee
Ahora, no me importa cortar leña, y no me importa si el dinero no es buenoNow, I don't mind choppin' wood, and I don't care if the money's no good
Solo toma lo que necesitas, y deja el restoJust take what you need, and leave the rest
Pero nunca debieron llevarse lo mejorBut they should never have taken the very best
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringin'
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singin'
Decían: Na, na, nana, naThey went: Na, na, nana, na
Na, na, nana, nanen na, naNa, na, nana, nanen na, na
Como mi padre antes que yo, soy un hombre trabajadorLike my father before me, I'm a workin' man
Y como mi hermano antes que yo, tomé una postura RebeldeAnd like my brother before me, I took a Rebel stand
Pues él tenía solo dieciocho, orgulloso y valienteFor he was just eighteen, proud and brave
Pero un yanqui lo puso en su tumbaBut a Yankee laid him in his grave
Juro por la sangre bajo mis piesI swear by the blood below my feet
No puedes levantar a un Caine cuando está derrotadoYou can't raise a Caine back up when it's in defeat



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alice Creech y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: