Traducción generada automáticamente

Strangers
Alicia Moffet
Desconocidos
Strangers
Has estado en mi menteYou've been on my mind
Quizás es hora de decirloMaybe it's time to say it
Cara a caraFace to face
Pasó un añoA year went by
Tantas cosas cambiaron pero túSo many things changed but you
Para mí sigues igualYou feel the same to me
Pensé que estarías a mi ladoI thought you'll be there beside me
Pensé que la conocerías cuando yo lo hicieraI thought you'll meet her when I did
Ahora solo estoy tratando de averiguarNow I'm just tryna figure out
¿Está bien así como está?Is it good as it is?
¿Pero dónde estabas cuando estaba sangrando?But where were you when I was bleeding?
¿Por qué me dejaste cuando te necesitaba?But why'd you leave me when I needed you?
¿Sabes siquiera cómo se siente?Do you even know how it feels?
Tener que sanar por tu cuentaTo have to heal on your own
Sí, tal vez debí haberlo sabidoYeah, maybe I'll should've known
Que estamos mejor como desconocidosThat we're better off as strangers
Mejor como desconocidosBetter off as strangers
Todavía se siente raroIt still feels weird
No puedo simplemente llamarteI can't just call you up
Y decirte cómo hemos estadoAnd tell you how we've been
Tenía la sensación de que soltaríasI had a feeling you'd let go
Cuando algo mejor llegaraWhen something better would come along
Y mira en dónde estamos ahoraAnd look at where we are now
Ahora solo estoy tratando de averiguarNow I'm just tryna figure out
¿Está bien así como está?Is it good as it is?
¿Es mejor así como está?Is it better as it is?
¿Dónde estabas cuando estaba sangrando?Where were you when I was bleeding?
¿Por qué me dejaste cuando te necesitaba?Why'd you leave me when I needed you?
¿Sabes siquiera cómo se siente (¿sabes cómo se siente?)Do you even know how it feels (do you know how it feels)
Tener que sanar por tu cuenta?To have to heal on your own?
Sí, tal vez debí haberlo sabidoYeah, maybe I'd should've known
Que estamos mejor como desconocidos (mejor como desconocidos)That we're better off as strangers (better off as strangers)
Mejor como desconocidos (mejor como desconocidos)Better off as strangers (better off as strangers)
Mejor como desconocidosBetter of as strangers
¿Dónde estabas cuando estaba sangrando?Where were you when I was bleeding?
¿Por qué me dejaste cuando te necesitaba?Why'd you leave me when I needed you?
¿Sabes siquiera cómo se siente (¿sabes cómo se siente?)Do you even know how it feels (do you even know how it feels)
Tener que sanar por tu cuenta? (¿Tener que sanar por tu cuenta?)To have to heal on your own? (Have to heal on your own?)
Sí, tal vez debí haberlo sabidoYeah, maybe I'd should've known
Pero, ¿dónde estabas cuando estaba sangrando? (Todavía estaba sangrando, sí)But where were you when I was bleeding? (I was still bleeding, yeah)
¿Por qué me dejaste cuando te necesitaba? (Justo cuando te necesitaba, oh)Why'd you leave me when I needed you? (Just when I needed you, oh)
¿Sabes siquiera cómo se siente (¿sabes cómo se siente?)Do you even know how it feels (do you even know how it feels)
Tener que sanar por tu cuentaTo have to heal on your own
Sí, tal vez debí haberlo sabidoYeah, maybe I should've known
Que estamos mejor como desconocidosThat we're better off as strangers




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alicia Moffet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: