Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 250

Bonita And Bill Butler

Alison Krauss

Letra

Bonita y Bill Butler

Bonita And Bill Butler

Crecí en los escasos patios de Wheeling West VirginiaI grew up in the scantling yards of Wheeling West Virginia
Un cachorro de la casa de ruedas buscando una puerta abiertaA wheelhouse cub looking for an open door
En las formas de paquete un Sweeney se casó con la quilla de mi BonitaIn the packet ways a Sweeney wed the keel of my Bonita
A sólo dos meses de sus maderas hasta que amarróJust two months from her timbers til she moored
Pagué la tarifa en Billet en su primer viaje a VicksburgI paid the fare in billet on her maiden voyage to Vicksburg
Y hablé a mi manera de entregar el timón en el cursoAnd talked my way to hand the tiller on the course
En sus tablas tallé una muesca y sellé el voto «Sé mi BonitaIn her planks I carved a notch and sealed the vow "Be my Bonita"
Y su dote era mi vida entre las costasAnd her dowry was my life between the shores

Nací con maneras molestas, y ella me guió como una mujerI was born with rouging ways, and she steered me like a woman
De las llamadas a babor y los gritos que me llevan a la calleFrom the port calls and the bawds that lead me stray
Las serenatas de caliope, hicieron que los viejos pueblos corranThe calliope serenades, made the old towns come running
Y los chicos jugaban fragmentos para tirar de sus cadenasAnd the boys would gamble shards to pull her chains
El alarde del delantero me merecería la pérdida, sobre los restos que guardaban los bancosThe striker's boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
Y cómo la vieja consiguió salvar el rescate del pobre BillyAnd how the old girl's got poor Billy's ransom saved

En el lago de Bistineau, estableció el muelle en DixieOn the lake at Bistineau, she set the wharf at Dixie
Con mil balas de algodón en su principalWith a thousand bales of cotton on her main
Cuando la gran balsa desapareció, la marca de agua se hundióAs the great raft disappeared, the watermark went sinking
Y estaba atrapada con fuerza, una lista en el bancoAnd she was stuck right hard, a listing on the bank
Con el horno todavía en llamas, me puse mi último sobre ellaWith the furnace still a blaze, I stood my last upon her
Luego subió la proa y tomó el oficio de un paisajistaThen climbed the prow and took a landsman's trade
Un abandonado ahora Milady» dijo el registro del reloj que he concordado"A derelict now Milady" said the watch log I've concorded
Que el bosun nos suene ocho campanas para el cambio"Have the bosun sound us eight bells for the change"

Porque yo nací con maneras molestas, y ella me guió como una mujerCause I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
De las llamadas a babor y los gritos que me llevan a la calleFrom the port calls and the bawds that lead me stray
Las serenatas de caliope, hicieron que los viejos pueblos corranThe calliope serenades, made the old towns come running
Y los chicos jugaban fragmentos para tirar de sus cadenasAnd the boys would gamble shards to pull her chains
Y yo iba a dar paseos más amplios, por lo que la ginebra dejé de beberAnd I would take to wider walks, so the gin I stopped a drinking
Con tres puntajes aloft este cuadro torcidoAt three scores aloft this crooked frame
El alarde del delantero me merecería la pérdida, sobre los restos que guardaban los bancosThe striker's boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
Y cómo la vieja consiguió salvar el rescate del pobre BillyAnd how the old girl's got poor Billy's ransom saved


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alison Krauss y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección