Traducción generada automáticamente

À Cause de L'automne
Alizée
Wegen des Herbstes
À Cause de L'automne
Wenn die Blätter fallenQuand les feuilles tombent
In den dunklen Straßen,Dans les rues sombres,
Unter unseren Schritten.Sous nos pas.
Und wenn am hellen TagEt quand en pleins jours
Alles sich drehtTout tourne cours
Und alles erlischt.Et tout s'éteint.
Alles geht zu schnell,Tout va trop vite,
Hinter der Liebe, die entflieht.Derrière l'amour en fuite.
Wegen des Herbstes verlasse ich dichÀ cause de l'automne je te quitte
In einem Aquarium zu leben macht mich traurig.Vivre en aquarium me rend triste
Wenn ich fliehe, liegt es am Herbst, am Herbst.Si je fuit c'est à cause de l'automne, de l'automne.
Die Farben verblassen und vergeben uns,Les couleurs s’effacent et nous pardonne
Die Lieben ermüden und lassen los.Les amours se lassent et abandonne
Wegen, wegen des Herbstes.À cause, à cause de l'automne
Ich, ich liebe nicht mehrJe, je n'aime plus
Durch das Fenster, diese zwei Wesen zu sehen.Par la fenêtre, voir ces deux être
Wenn ich umherstreife, im Halbdunkel,Si je vagabonde, dans la pénombre
So wie Verlaine.Tout comme verlaine.
Alles geht zu schnell,Tout va trop vite,
Hinter der Liebe, die entflieht.Derrière l'amour en fuite.
Wegen des Herbstes verlasse ich dich.À cause de l'automne je te quitte
Bitte vergib mir, ich mache es schnell.S'il te plait pardonne je fais vite
Wenn ich fliehe, liegt es am Herbst, am Herbst.Si je fuit c'est à cause de l'automne, de l'automne
Wenn wir unsere Körper unter TonnenSi nous cachons nos corps sous des tonnes
Von Lügen und Fehlern verstecken, ist es dein Schicksal.De mensonges et de torts, c'est ton sort
Wegen, wegen des Herbstes.À cause, à cause de l'automne.
Wegen des Herbstes.À cause de l'automne.
Alles geht zu schnell,Tout va trop vite,
Hinter der Liebe, die entflieht.Derrière l'amour en fuite.
Wegen des Herbstes verlasse ich dich.À cause de l'automne je te quitte
Bitte vergib mir, ich mache es schnell.S'il te plait pardonne je fais vite
Wenn ich fliehe, liegt es am Herbst, am Herbst.Si je fuit c'est à cause de l'automne, de l'automne
Wenn wir unsere Körper unter TonnenSi nous cachons nos corps sous des tonnes
Von Lügen und Fehlern verstecken, ist es dein Schicksal.De mensonges et de torts, c'est ton sort
Wegen, wegen des Herbstes.À cause, à cause de l'automne.
Wegen des Herbstes verlasse ich dich.À cause de l'automne je te quitte
In einem Aquarium zu leben macht mich traurig.Vivre en aquarium me rend triste
Wenn ich fliehe, liegt es am Herbst, am Herbst.Si je fuit c'est à cause de l'automne, de l'automne.
Die Farben verblassen und vergeben uns,Les couleurs s’effacent et nous pardonne
Die Lieben ermüden und lassen los.Les amours se lassent et abandonne
Wegen, wegen des Herbstes.À cause, à cause de l'automne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alizée y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: