Traducción automática

Samajh Kar Chand Jisko (feat. Vinod Rathod)
Alka Yagnik
Comprendre la Lune (feat. Vinod Rathod)
Samajh Kar Chand Jisko (feat. Vinod Rathod)
Comprendre la lune que le ciel a gardée dans son cœurSamajhkar chand jisko aasman ne dil me rakha hai
C'est un morceau de bracelet brisé de mon bien-aimémere mehbub ki tuti huyi chudi kaa tukda hai
Comprendre la lune que le ciel a gardée dans son cœursamajhkar chand jisko aasman ne dil me rakha hai
Si tu regardes avec mes yeux, c'est un morceau de mon cœurmeree najro se dekho toh woh mere dil kaa tukda hai
Quand ta main ornée de henné se met à scintillertere mehendi lage hatho me jab hudi khanakti hai
Alors dans ce poignet clair, mon cœur bat à tout rompretoh iss gori kalayi me yeh dil banke dhadakti hai
Ce bracelet chante des mélodies d'amour aux amoureuxyeh chudi aashiko ko pyar ke nagme sunati hai
Dans le silence de cette belle nuit, il dansesuhani rat ki khamoshiyo me hir gati hai
Ce bracelet danseyeh chudi hir gati hai
Celui qui est descendu sur terre, c'est une mélodie du paradisjamin par jo utar aaya yeh woh jannat kaa nagma hai
Comprendre la lune que le ciel a gardée dans son cœursamajhkar chand jisko aasman ne dil me rakha hai
C'est un morceau de bracelet brisé de mon bien-aimémere mehbub ki tuti huyi chudi kaa tukda hai
Si tu regardes avec mes yeux, c'est un morceau de mon cœurmeree najro se dekho toh woh mere dil kaa tukda hai
Il n'y a personne comme mon bien-aimé dans ce mondemere mehbub jaisa iss jamane me nahi koyi
Même avec une lampe, tu ne trouveras pas une telle beautédiya leke bhi dhundo toh nahi aisa hasi koyi
Jamais notre amour ne se brisera, pas même un instantkabhi tute se tute naa hamare pyar ki dori
Ton amour est précieux pour moi, ma belleteree chahat bhi bas mere liye anmol hai gori
Il est très précieux, ma bellebadi anmol hai gori
Nous ne serons jamais séparés, c'est notre promessejuda ham tum nahi honge humara tumse wada hai
Comprendre la lune que le ciel a gardée dans son cœursamajhkar chand jisko aasman ne dil me rakha hai
Si tu regardes avec mes yeux, c'est un morceau de mon cœurmeree najro se dekho toh woh mere dil kaa tukda hai
C'est un morceau de bracelet brisé de mon bien-aimémere mehbub ki tuti huyi chudi kaa tukda hai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alka Yagnik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: