Traducción generada automáticamente

A Vila Secreta
Alkaisers
La Aldea Secreta
A Vila Secreta
No hace mucho tiempo,Não faz muito tempo,
Un par de semanas,Umas duas semanas,
Que viajamos más allá de las montañas.Que nós viajamos para além das montanhas.
Casi muertos de sueñoQuase mortos de sono
Y el auto atascado en el barro.E o carro preso na lama.
Desde lejos vimos una vieja cabaña.De longe avistamos uma velha cabana.
Al entrar, no encontramos nada más,Chegando lá dentro, não havia mais nada,
Pero era un buen lugar para pasar la madrugada.Mas era um bom lugar pra se passar a madrugada.
Era perfecto! Pero algo nos incomodaba...Estava perfeito! Mas algo incomodava...
Al fondo de la sala: Una puerta cerrada.No fundo da sala: Uma porta trancada.
Recordé que en mi auto tenía un martillo guardado.Lembrei que no meu carro havia um martelo guardado.
Así que fuimos por él para romper el candado.Então fomos busca-lo pra quebrar o cadeado.
Regresamos a la cabaña y notamos algo extraño:Voltamos pra cabana e vimos que algo estava errado:
'¡La puerta cerrada se había abierto de par en par!'“A porta trancada tinha se escancarado!”
Pero a cada paso nuestro miedo desaparecía.Mas a cada meio-passo nosso medo sumia.
Aunque era de noche, adentro era de día.Embora fosse noite, lá dentro era dia
Vimos casas, vegetación y un gran río sonriente.Vimos casas, mato e um grande rio sorria.
Entonces un anciano dijo:Então um velho disse:
- Bienvenidos a la aldea- Sejam bem-vindos à vila
Somos lo que quedó de un mundo que terminó.Nós somos o que restou de um mundo que acabou.
Llegamos hace mucho tiempo y el tiempo pasó.Viemos há muito tempo e o tempo passou.
Pero si nos dices que el mundo afuera ya puede saber.Mas se você nos disser que o mundo lá fora já pode saber.
No nos esconderemos másNós não iremos mais nos esconde
Y los jóvenes bailaban,E os jovens dançavam,
Los ancianos se amaban,Os idosos se amavam,
Mientras los niños jugaban y no se cansaban.Enquanto as crianças brincavam e não se cansavam
Todos estaban sonriendoEram todos sorrindo
Y no era en vano,E não era atoa,
Porque allí, todos hacían que la vida fuera muy buena.Pois lá, todos faziam a vida ser muito boa.
El pastel en la ventana,O bolo na janela,
El dulce olor a regaliz.O cheiro doce de alcaçuz.
La 'lámpara de la idea' nunca se quedaba sin luz.A “lâmpada da ideia” nunca ficava sem luz.
Tomé mi guitarra antes de volver a la carretera.Peguei meu violão antes de voltar pra estrada.
Y compuse esta canción, sobre el anciano que hablaba:E compus essa canção, sobre o velho que falava:
- Somos lo que quedó de un mundo que terminó.- Nós somos o que restou de um mundo que acabou.
Llegamos hace mucho tiempo y el tiempo pasó.Viemos há muito tempo e o tempo passou.
Pero si nos dices que el mundo afuera ya puede saber.Mas se você nos disser que o mundo lá fora já pode saber.
No nos esconderemos másNós não iremos mais nos esconder
Regresando a la ciudad grisVoltando pra cidade cinza
Olor a gasolinaCheiro de gasolina
Apenas llegué y ya pensé en escaparMal cheguei e já pensei em fugir
Tanta gente desamadaÉ tanta gente mal amada
Solo noticias falsasSó notícia errada
Me pregunté '¿qué hago aquí?'.Questionei “o que faço aqui?”.
Sé que esta es mi casa,Eu sei que essa é minha casa,
Pero nada cambiaMas não muda nada
Ya sé qué responderéEu já sei o que eu vou responder
- ¡Que la aldea siempre esté lejos!-Que a vila fique sempre longe!
Porque se ve desde lejos,Pois se vê de longe,
Que no estamos listos para ustedesQue não estamos prontos para vocês



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alkaisers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: