Traducción generada automáticamente

A Onda (part. Pacificadores)
All-Star Brasil
The Wave (feat. Pacificadores)
A Onda (part. Pacificadores)
Living a little like a kingViver pouco como um rei
Or a lot like a nobody?Ou muito como um zé?
My answer I already know, what it isA minha resposta eu já sei, qual é
I only know how to live this waySó sei viver desse jeito
I'm not trying to be perfectNão tô tentando ser perfeito
Girl, I was born a troublemakerGata eu já nasci maloqueiro
And it's not by a kiss that I'll changeE não é pelo beijo que eu vou mudar
Let me chill outMe deixa marolar
Life is a wave, let me chill outA vida é uma onda, me deixa marolar
Chill out, chill out, chill outMarolar, marolar, marolar
Troublemaker passes by in a fancy car, he's a banditMaloqueiro passa de evoke é bandido
I've even gotten used to this fameJá até me acostumei com essa fama
Police stop me with their finger on the triggerPolícia me aborda com o dedo no gatilho
They're so eager to take me inClac tão loucos pra me levar em cana
Others' prosperity bothers them, they can't stand to see a slum dweller doing wellProsperidade alheia incomoda, eles não suportam ver um favelado se dar bem
If he has money, it's because he steals or sells drugsSe tem grana e por que rouba ou tá vendendo droga
They don't see that these fish come from a river of sweatEles não veem que é de um rio de suor que esses peixes vem
But screw it, I'll go further, I want a king's life, I want a haremMas foda-se eu vou mais além, quero uma vida de rei, quero um harém
I want much more than they have, tell me if you don't want that too, huh?Quero bem mais que eles tem, me diz se você não quer também, heim?
Black Ferrari just to match my skinFerrari black só pra combinar com a minha pele
Black like my hair black, a Rolex on my wristBlack tipo meu cabelo black, um rolex no pulso
Now nothing stops us, broAgora nada mais nos impede lek
But every conquest has a costMas toda conquista tem um custo
The game is dirty, women come with the profitsO jogo é sujo, mulheres vem com os lucros
More money, more problems, money is a problemMais dinheiro mais problema, dinheiro é problema
But I don't run from this problem, I don't changeMas desse problema eu não fujo, Eu não mudo
I only know how to live this waySó sei viver desse jeito
I'm not trying to be perfectNão tô tentando ser perfeito
Girl, I was born a troublemakerGata eu já nasci maloqueiro
And it's not by a kiss that I'll changeE não é pelo beijo que eu vou mudar
Let me chill outMe deixa marolar
If life is a wave, I'll be like a surfer, just in balanceSe a vida é uma onda eu vou tipo surfista só no equilibrio
In the game of life, I'm like in games leveling upNo jogo da vida tô tipo nos games subindo de nível
I remember dreaming of cars with neon lightsEu lembro que eu sonhava com as carretas com neon
While cruising in my hoodEnquanto roletava na minha city de baú
This teaches that one day the good side comes, I'll do some stunts with six mouths down in the southIsso ensina que um dia chega o lado bom, vou dar uns pinote de seis boca lá na sul
Smoke some weed, a chill out, it's nothing, it's nothing, it's nothing, heyFumaça de beck uma marolada, da nada, da nada, da nada ehh ohh
And the boys hanging out in the hood, it's nothing, it's nothing, it's nothing, heyE os moleques colou na quebrada, da nada, da nada, da nada ehh ohh
Let me chill out, life passes by like a jetDeixa eu marolar que a vida passa como um jato
Some want to be cool, I just want the womenUns querem ser foda eu só quero as mulher
It's annoying to have a clown thinking he's by your sideComédia se achando do seu lado fica chato
Those who are real know who's fakeQuem é de verdade sabe quem é de migué
I only know how to live this waySó sei viver desse jeito
I'm not trying to be perfectNão tô tentando ser perfeito
Girl, I was born a troublemakerGata eu já nasci maloqueiro
And it's not by a kiss that I'll changeE não é pelo beijo que eu vou mudar
Let me chill outMe deixa marolar
Either you ride the wave, or the wave takes you, got itOu você vai por cima da onda, ou a onda te leva chapa
That's how life is, it's a wave, you knowÉ assim a vida é uma onda tá ligado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de All-Star Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: