Traducción automática

Fake As Hell (feat. Avril Lavigne)
All Time Low
Faux Comme Pas Deux (feat. Avril Lavigne)
Fake As Hell (feat. Avril Lavigne)
Je sais que c'est mieux si on dit tous les deuxI know it's better if we both say
Adieu et merci pour les souvenirsSo long and thanks for the memories
J'aimerais dire que c'était vraiI'd like to say that it's been real
Mais c'était faux comme pas deuxBut it's been fake as hell
Je t'ai surprise à mentir encore devant moiI caught you lying in my face again
Tu me fais tenir par un fil encoreYou got me hanging by a thread again
On dirait un cerf-volant dans un ouraganFeel like a kite in a hurricane
Alors coupe la ficelle et laisse-moi m'envolerSo cut the string and let me fly away
Maintenant on brûle par les deux boutsNow we're burnin' at both ends
Comme des bougies dans le ventLike candles in the wind
Mes paupières s'effondrentMy eyelids collapsing
Dégâts collatérauxCollateral damage
Je sais que c'est mieux si on dit tous les deuxI know it's better if we both say
Adieu et merci pour les souvenirsSo long and thanks for the memories
J'aimerais dire que c'était vraiI'd like to say that it's been real
Mais c'était faux comme pas deuxBut it's been fake as hell
Prends deux et rappelle-moi demain matinTake two and call me in the morning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissementThree chances, should've seen the warning
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bienFor what it's worth, I wish you well
Ouais, c'était vrai, t'es faux comme pas deuxYeah, it's been real, you're fake as hell
T'es superficielle, tu sais comment feindreYou're superficial, you know how to fake it
Si artificielle, je sais pas comment le prendreSo artificial, don't know how to take it
T'as un problème, je veux pas le résoudreYou got a problem, I don't wanna solve it
Maintenant c'est officiel, tu me manques même pasNow it's official, I don't even miss ya
Tu dis que c'est vraiment rien de personnelYou say it's really nothing personal
Et que tout le monde que tu aimes est juste jetableAnd everyone you love is just expendable
On peut pas se faire un ami sans la fin, tu saisCan't make a friend without the end, you know
C'est des dégâts collatérauxIt's collateral damage
Je sais que c'est mieux si on dit tous les deuxI know it's better if we both say
Adieu et merci pour les souvenirsSo long and thanks for the memories
J'aimerais dire que c'était vraiI'd like to say that it's been real
Mais c'était faux comme pas deuxBut it's been fake as hell
Prends deux et rappelle-moi demain matinTake two and call me in the morning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissementThree chances, should've seen the warning
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bienFor what it's worth, I wish you well
Ouais, c'était vrai, t'es faux comme pas deuxYeah, it's been real, you're fake as hell
Tu dis que c'est vraiment rien de personnelYou say it's really nothing personal
Comment tout le monde que tu aimes est juste jetableHow everyone you love is just expendable
Tu dis que c'est vraiment rien de personnel (on peut pas se faire un ami sans la fin, tu sais)You say it's really nothing personal (can't make a friend without the end, you know)
Personnel (fin, tu sais ; personnel)Personal (end, you know; personal)
Tu dis que c'est vraiment rien de personnel (je sais que c'est mieux si on dit tous les deux)You say it's really nothing personal (I know it's better if we both say)
Comment tout le monde que tu aimes est juste jetable (adieu et merci pour les souvenirs)How everyone you love is just expendable (so long and thanks for the memories)
On peut pas se faire un ami sans la fin, tu sais (j'aimerais dire que c'était vrai)Can't make a friend without the end, you know (I'd like to say that it's been real)
Fin, tu sais (fin, tu sais ; personnel)End, you know (but it's been fake as hell)
Je sais que c'est mieux si on dit tous les deuxI know it's better if we both say
Adieu et merci pour les souvenirs (merci pour les souvenirs)So long and thanks for the memories (thanks for the memories)
J'aimerais dire que c'était vraiI'd like to say that it's been real
Mais c'était faux comme pas deuxBut it's been fake as hell
Prends deux et rappelle-moi demain matinTake two and call me in the morning
Trois chances, j'aurais dû voir l'avertissementThree chances, should've seen the warning
Pour ce que ça vaut, je te souhaite du bienFor what it's worth, I wish you well
Ouais, c'était vrai, t'es faux comme pas deuxYeah, it's been real, you're fake as hell
Faux comme pas deux (faux comme pas deux)Fake as hell (fake as hell)
T'es tellement faux comme pas deux (pour ce que ça vaut, tu vas me manquer, bien)You're so fake as hell (for what it's worth, I'll miss you, well)
(Ouais, c'était vrai, t'es faux comme pas deux)(Yeah, it's been real, you're fake as hell)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de All Time Low y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: