Traducción generada automáticamente
Edith
Allain Leprest
Edith
Edith
Está todo al fondo del Père-LachaiseC'est tout au fond du Père-Lachaise
En la sección noventa y seisDans la section quatre-vingt-seize
Donde encontró su último nidoQu'elle a trouvé son dernier nid
Entre el muro de los FederadosEntre le mur des Fédérés
Cubierto de rosas y el cuadradoCouvert de roses et le carré
Maldito de ModiglianiMaudit de Modigliani
Aquí está su primer descansoC'est ici son premier repos
Aquí donde Théo SarapoIci que Théo Sarapo
Duerme en la jaula de sus alasDort dans la cage de ses ailes
Si la tumba parece pequeñaSi la tombe paraît petite
Es porque se necesitaba mucho granitoC'est qu'il fallait trop de granit
Para que esté a su medidaPour qu'elle soit à son échelle
General con un busto pomposoGénéral au buste pompeux
Que ya no te disculpas por lo pocoQui ne t'excuses plus du peu
Es mármol sin epitafioC'est du marbre sans épitaphe
Es la tumba más pequeñaC'est la plus petite des tombes
Es la de un gorrión cuya sombraC'est celle d'un moineau dont l'ombre
Acuesta tu largo cuello de jirafaCouche ton grand cou de girafe
Nada de nada en los hombrosNon rien de rien sur les épaules
Ella ronda un curioso music-hallElle hante un curieux music-hall
Las hojas de los árboles la acaricianLes feuilles des arbres la bissent
Cristiano, otorga a tu reyChrétien, accorde à ton roi
Un día el permiso de cruzUn jour la permission de croix
Para que estas dos manos lo aplaudanPour que ces deux mains l'applaudissent
Un haz de luna lejanaUn faisceau de lune lointaine
Un último foco en el escenarioUn dernier projo sur la scène
Molière la escucha cantarMolière l'écoute chanter
Un cementerio es un teatroUn cimetière, c'est un théâtre
En las filas escucha latirDans les rangées écoutez battre
El corazón pesado de la eternidadLe coeur gros de l'éternité
¿Sabes cómo hacen los artistasSais-tu comment font les artistes
Para no hacer la muerte más tristePour ne pas rendre la mort plus triste
Que un 'adiós' en el borde de un muelle?Qu'un "au revoir" au bord d'un quai ?
Basta con que el amor tenga un himnoSuffit que l'amour ait un hymne
Millones de amantes anónimosDes millions d'amants anonymes
Vienen a plantar su ramoViennent y planter leur bouquet
Está todo al fondo del Père-LachaiseC'est tout au fond du Père-Lachaise
En la sección noventa y seisDans la section quatre-vingt-seize
Donde encontró su último nidoQu'elle a trouvé son dernier nid
Madame Lamboukas EdithMadame Lamboukas Edith
Llamada 'Piaf' en la sombra malditaDite "Piaf" dans l'ombre maudite
Del pintor ModiglianiDu peintre Modigliani



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Allain Leprest y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: