Traducción generada automáticamente

Donzela
Allan Carvalho
Donzela
Donzela
Ven a la ventana, oh dueña de la belleza, casa de mi amorVem à janela, ó dona da bela, casa do meu amor
La flor de la espera es toda amarilla, rayos dorados del SolA flor da espera é toda amarela, raios dourados do Sol
Ven a la ventana, oh dueña de la belleza, casa de mi amorVem à janela, ó dona da bela, casa do meu amor
La flor de la espera es toda amarilla, rayos dorados del SolA flor da espera é toda amarela, raios dourados do Sol
Guardo un poema de amor dentro de mi corazónGuardo um poema de amor dentro do meu coração
Es para la doncel que está en la ventana, un tesoro sencilloÉ pra donzela que tá na janela, singelo tesouro
Guardo un poema de amor dentro de mi corazónGuardo um poema de amor dentro do meu coração
Es para la doncel que está en la ventana, un tesoro sencilloÉ pra donzela que tá na janela, singelo tesouro
Ven a la ventana, oh dueña de la belleza, casa de mi amorVem à janela, ó dona da bela, casa do meu amor
La flor de la espera es toda amarilla, rayos dorados del SolA flor da espera é toda amarela, raios dourados do Sol
Ven a la ventana, oh dueña de la belleza, casa de mi amorVem à janela, ó dona da bela, casa do meu amor
La flor de la espera es toda amarilla, rayos dorados del SolA flor da espera é toda amarela, raios dourados do Sol
Guardo un poema de amor dentro de mi corazónGuardo um poema de amor dentro do meu coração
Es para la doncel que está en la ventana, un tesoro sencilloÉ pra donzela que tá na janela, singelo tesouro
Guardo un poema de amor dentro de mi corazónGuardo um poema de amor dentro do meu coração
Es para la doncel que está en la ventana, un tesoro sencilloÉ pra donzela que tá na janela, singelo tesouro
Y mi tesoro no es oro ni latónE o meu tesouro não é ouro nem latão
Es cera de vela que ablanda el corazónÉ cera de vela que amolece o coração
Y el lelê de rosario que viene del MaranhãoE o lelê de rosário que vem lá do Maranhão
Fue a las barras de Bragança y encantó en el retumbónFoi pras barras de Bragança e encantou no retumbão
Y mi tesoro no es oro ni latónE o meu tesouro não é ouro e nem latão
Es cera de vela que ablanda el corazónÉ cera de vela que amolece o coração
Y el lelê de rosario que viene del MaranhãoE o lelê de rosário que vem lá do Maranhão
Fue a las barras de Bragança y encantó en el RedumbónFoi pras barras de Bragança e encantou no Redumbão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Allan Carvalho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: