Traducción generada automáticamente
La Chute Est Lente
Alma (France)
La caída es lenta
La Chute Est Lente
Al principio no era casi nada
Au début c'était presque rien
Un pequeño punto que se puede ver en la distancia
Un petit point qu'on voit au loin
Apenas en la oscuridad
A peine dans la pénombre
Como un sol que siembra sombras
Comme un soleil qui sème des ombres
Confieso que no lo vi venir
J'avoue je l'ai pas vu venir
El brillo de tu sonrisa en su caja, en su caja
L'éclat de ton sourire dans son écrin, dans son écrin
Al principio era tan hermoso
Au début c'était tellement beau
Vienes, llevas mis cargas
Tu viens tu portes mes fardeaux
Me siento más ligero, como un prisionero que liberamos
Je me sens plus légère, comme un prisonnier qu'on libère
A quien le devolvemos la primavera
A qui on redonne des printemps
A quien uno roba sus inviernos y quién espera, y quién espera
A qui on vole ses hivers et qui espère, et qui espère
Debí haber ido por mi camino
J'aurais dû quoi passer mon chemin
Estoy ceniciento en tus manos
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Te inclinas de nuevo, no ves nada
Toi t'appuies encore, tu ne vois rien
Debí haber cumplido con el hecho de
J'aurais dû quoi m'en tenir au fait
En lugar de soñar con cuentos de hadas
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Cuanto más fuerte te aprieta, más no haces nada
Plus j'te serre fort, plus tu n'fais rien
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
Y tú me atormentas, embrujando, embrujando, embrujando
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y veo de nuevo, cada momento de ti
Et je revois, tous les instants de toi
En mis noches lentas, lentas, lentas
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nada canta, canta, canta
Rien ne chante, chante, chante
Desde que tu voz canta demasiado lejos de mí
Depuis que ta voix, chante trop loin de moi
Aléjate de mí
Loin de moi
Al principio fue al azar
Au début c'était du hasard
A veces llegas a casa un poco tarde
Quelques fois tu rentres un peu tard
Dices que estoy encendido, no tengo que convertirlo en un drama
Tu dis que je m'enflamme, je ne dois pas en faire un drame
Sucede que un impulso del cuerpo, nos lleva a otros conjuntos
Il arrive qu'un élan du corps, nous amène dans d'autres décors
Y no es nada, no es nada
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
Debí haber ido por mi camino
J'aurais dû quoi passer mon chemin
Buscando un mañana mejor
Aller chercher de meilleurs lendemains
Sin querer, me estás reteniendo
Sans le vouloir, tu me retiens
Debí atarme a los hechos
J'aurais dû quoi m'en tenir aux faits
Ganaste, aquí está tu trofeo
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Mis lágrimas finalmente caen en vano
Mes larmes enfin, tombent en vain
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
Y tú me atormentas, embrujando, embrujando, embrujando
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y veo de nuevo, cada momento de ti
Et je revois, tous les instants de toi
En mis noches lentas, lentas, lentas
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nada canta, canta, canta
Rien ne chante, chante, chante
Desde que tu voz canta demasiado lejos de mí
Depuis que ta voix, chante trop loin de moi
Lejos de ti
Loin de toi
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
Y tú me atormentas, embrujando, embrujando, embrujando
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y veo de nuevo, cada momento de ti
Et je revois, tous les instants de toi
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
Y tú me atormentas, embrujando, embrujando, embrujando
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y veo de nuevo, cada momento de ti
Et je revois, tous les instants de toi
En mis noches lentas, lentas, lentas
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nada canta, canta, canta
Rien ne chante, chante, chante
Desde que tu voz canta demasiado lejos de mí
Depuis que ta voix, chante trop loin de moi
Lejos de ti
Loin de toi
La caída es lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
Y tú me atormentas, embrujando, embrujando, embrujando
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y veo de nuevo, cada momento de ti
Et je revois, tous les instants de toi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alma (France) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: