Traducción generada automáticamente

On The Road To Tokio
Almanac Singers
En El Camino A Tokio
On The Road To Tokio
Venid a escuchar, amigos, les contaré una historia que les gustará oírCome listen, friends, and I will tell a tale you'll like to hear
Del Coronel Evan Carlson, un hombre que no conoce el miedo.Of Colonel Evan Carlson, a man who knows no fear.
Es famoso por sus Raiders, los hechos que todos deben saber;He's famous for his Raiders, the facts you all should know;
Cómo lideró a un grupo de valientes marines --- En el Camino a Tokio.How he led a band of brave marines --- On the Road to Tokio.
Cuando Carlson era joven, recorrió el mundo enteroWhen Carlson was a young man, he roamed the world around
Y mientras estaba en la lejana China, descubrió un secreto allíAnd while in far-off China, a secret there he found
Del Octavo Ejército de Ruta Chino, aprendió la palabra 'Gung-ho'From the Chinese Eighth Route Army, he learned the word "Gung-ho"
Y ahora esta palabra se pronuncia en el Camino a Tokio.And now this word is spoken on the Road to Tokio.
Ayudó a los Soldados de la Octava Ruta y atendió sus necesidadesHe helped the Eighth Route Soldiers and ministered to their needs
Y se maravilló ante la valentía de sus accionesAnd wondred in amazement at the bravery of their deeds
Su coraje era incomparable, su lema era 'Gung-ho'Their courage it was unequaled, their watchword was "Gung-ho"
Mientras luchaban contra los invasores locos, las hordas de Tokio.As they fought the mad invaders, the hordes from Tokio.
El Secreto de la fuerza de este Ejército nuestro héroe pronto lo aprendióThe Secret of this Army's strength our hero soon did learn
Llevó su conocimiento a casa y causó gran preocupación a los altos mandosHe brought his knowledge home and caused the Brass Hats great concern
Elogió al Octavo Ejército de Ruta y dejó saber al mundo enteroHe praised the Eighth Route Army and he let the whole world know
Que eran los luchadores más valientes de China en la Guerra con Tokio.They were China's bravest fighters in the War with Tokio
Pronto los altos mandos vieron la locura de sus accionesSoon the Brass Hats come to see the folly of their ways
Necesitaban al Coronel Carlson en esos días locos de Pearl HarborThey needed Colonel Carlson in those mad Pearl Harbor days
Pues el enemigo del Octavo Ejército de Ruta se había convertido en enemigo de nuestro paísFor the foe of the Eighth Route Army had become our country's foe
Y lo llamaron para liderar el camino, en el Camino a Tokio.And they called on him to lead the way, on the Road to Tokio
Carlson eligió a mil hombres y los seleccionó uno por unoA thousand men did Carlson choose and he picked them one by one
Con el ataque a la Isla de Mokin, su trabajo había comenzadoWith the raid on Mokin Island, their job it had begun
Matando a 400 japoneses -- asestaron un golpe temibleThey killed 400 Japanese -- they struck a fearful blow
Y los Raiders perdieron solo treinta hombres, en el Camino a Tokio.And the Raiders lost but thirty men, on the Road to Tokio
Fue justo antes del amanecer que pusieron sus botes en el mar'Twas just before the break of dawn that they put their boats to sea
Y remaron hacia la orilla en una marea rugiente para enfrentar al enemigoAnd rowed ashore in a roaring tide to meet the enemy
El desembarco fue exitoso, de hecho no vieron enemigo algunoThe landing was successful, indeed they saw no foe
Pero de repente, el infierno se desató en el Camino a Tokio.Then all at once, hell broke loose on the Road to Tokio
Entre los Raiders había uno de una familia famosaAmong the Raiders there was one from a famous family
Era el joven Coronel Roosevelt y era muy queridoIt was young Colonel Roosevelt and greatly loved was he
Donde la lucha era más intensa, allí eligió irWhere fighting was the heaviest, that's where he chose to go
Aunque sabía bien los peligros en el Camino a Tokio.Though well he knew the dangers on the Road to Tokio
De la habitual jerarquía social, no había rastroNow of the usual social rank, there wasn't any trace
No podías distinguir a un oficial a menos que conocieras su rostroYou couldn't tell an officer unless you knew his face
Comían lo mismo y vestían igual, pues Carlson así lo queríaThey ate the same and they wore the same, for Carlson had it so
Los oficiales luchaban junto a sus hombres, en el Camino a Tokio.The officers fought beside their men, on the Road to Tokio
Dicen de Carlson -- cómo paseaba tranquilamenteIt's this they say of Carlson -- how he calmly strolled around
Fumaba su pipa y se ajustaba los tirantes con balas cayendoSmoked his pipe and snapped his galluses with bullets raining down
Y gritaba '¡Ahoy, Raiders!' -- ellos respondían '¡Gung-ho!'And shouted "Ahoy, you Raiders!" -- they answered back "Gung-ho!"
Se convirtió en el lema de los Raiders en el Camino a Tokio.It became the Raiders watchword on the Road to Tokio
Era el diecisiete de agosto de 1942'Twas the seventeenth day of August in 1942
Durante cuarenta horas los Raiders lucharon y completaron la batallaFor forty hours the Raiders fought and saw the battle through
No dejaron ningún japonés vivo -- no capturaron a ningún enemigoThey left no Japanese alive -- they captured nary foe
Dejaron los huesos de esos bastardos blanquear, en el Camino a Tokio.They left those bastards bones to bleach, on the Road to Tokio
'¡Raiders, ahoy!' -- 'Hola, Raider', van donde la situación es difícilIt's "Raiders, ahoy" -- "Hi, Raider", they go where the going's rough
Guadalcanal y Tarawa -- donde sea que la lucha sea duraGuadalcanal and Tarawa -- wherever the fighting's tough
Pues cada uno sabe por qué está luchando, eso es lo que tenía que saberFor each knows what he's fighting for, that's what he had to know
O no estaría con Carlson en el Camino a Tokio.Or he wouldn't be with Carlson on the Road to Tokio
Y ahora mi canción ha terminado pues les he contado todo lo que séAnd now my song is ended for I've told you all I know
No hay ningún secreto en esta cosa llamada 'Gung-ho'There isn't any secret to this thing they call "Gung-ho"
Cómo trabajar y luchar juntos -- eso es lo que tenemos que saberHow to work and fight together -- that's what we've got to know
Si queremos ir con Carlson en el Camino a Tokio.If we want to go with Carlson on the Road to Tokio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Almanac Singers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: