Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.124

Manifesto o Futuro É Ancestral (part. Célia Xakriabá)

Alok

Letra

Manifeste ou Futur est Ancestral (feat. Célia Xakriabá)

Manifesto o Futuro É Ancestral (part. Célia Xakriabá)

Dans la diversité du pays où la culture s'exprime, beaucoup se demandent où commence le BrésilNa diversidade do país aonde a cultura expressa, muita gente se pergunta aonde o Brasil começa
Est-ce vraiment là à Brasilia, où règnent le pouvoir et l'inégalité socialeSerá que é mesmo lá em Brasília, onde impera o poder e a desigualdade social
Ou est-ce sur le territoire du peuple traditionnel ?Ou será que é no território do povo tradicional?

La réponse est très claire, mais la lutte de ce peuple guerrier est invisibiliséeA resposta é muito clara, mas é invisibilizada a luta desse povo guerreiro
Peut-être que nous ne contribuons pas à faire du Brésil un pays de premier mondeTalvez nós não contribuímos para que o Brasil seja um país de primeiro mundo
Mais du Brésil, nous sommes les premiersMas do Brasil nós somos os primeiros

Nous ne contribuons pas de cette manière, où la culture est avalée et tuéeNão contribuímos dessa forma, onde a cultura é engolida e matada
Où la valeur est dans l'argent, si tu n'en as pas, ça ne vaut rienOnde o valor tá no dinheiro, se não tem não vale nada

Aujourd'hui encore, je me souviens des paraboles d'un leaderHoje em dia ainda me lembro das parábolas de uma liderança
Car des mots comme ceux-ci, je les garde comme héritagePois palavras como essa eu guardo como herança

Un jour, on lui a demandé comment était la clôtureUm certo dia lhe perguntaram como era a cerca
Comment était le territoire d'autrefois, car ces terres étaient les nôtres et nous les avons partagées avec beaucoup de gensComo era o território de antigamente, pois essas terras eram nossas e dividimos pra muita gente
Il a vite répondu : Le territoire est plein de science, la limite d'une terre est dans notre conscienceEle logo respondeu: O território é cheio de ciência, o limite de uma terra está em nossa consciência

On ne prend pas en compte notre savoir traditionnelNão tem levado em consideração nosso conhecimento tradicional
Nous sommes étouffés par le Congrès NationalNós estamos sendo sufocadas pelo Congresso Nacional
Urucum et Jenipapo, la force est debout, ce qui nous soutient, c'est la force du PajéUrucum e Jenipapo, a força está de pé, o que nos sustenta é a força do Pajé

Ce qui nous guide, c'est la spiritualité, ça arrive ici maintenant Guerrières de l'AncestralitéO que nos orienta é espiritualidade, chegou aqui agora Guerreiras da Ancestralidade
Continuons à lutter, micro, Maracá et Nhandesys, le pouvoir de la parole Xakriabá et GuaraniVamos seguir lutando, microfone, Maracá e Nhandesys, o poder da palavra Xakriabá e Guarani

Nous sommes un peuple qui résiste par la force du chantNós somos um povo que resiste pela força do cantar
Avant le Brésil de la couronne, il y a le Brésil du coiffeur !Antes do Brasil da coroa existe o Brasil do cocar!

Nous provoquons à sortir des 4 temps et à entrer dans un autre temps d'une écoute plus sensibleProvocamos a sair dos 4 tempos e a entrar num outro tempo de uma escuta mais sensível
Avec plus de délicatesseCom mais delicadeza
Nous pouvons même toucher aux 4 temps mais que ce soit le temps de la naturePodemos até tocar no 4 tempos mas que seja o tempo da natureza
Le temps des eaux, de la sécheresse, du froid… C'est différent, c'est le temps du ventO tempo das águas, da seca, do frio… É diferente, é o tempo do vento

Notre lutte est pour la reprise du temps et pas exactement une lutte contre le tempsNossa luta é pela retomada do tempo e não exatamente uma luta contra o tempo
Chercher le rythme du chant et de la musique, c'est avoir un regard de chasseur, pour toucher la noteProcurar o ritmo do canto e da música é ter um olhar de caçador, para acertar o tom
Comment toucher les gens sans déforester ?Como tocar as pessoas sem desmatar?
C'est décoloniser, c'est reboiser le sonÉ descolonizar, é reflorestar o som
La construction de ce travail a été faite par le fil du cœur avec beaucoup de mainsA construção desse trabalho, foi construído pelo roteiro do coração com muitas mãos

L'utérus de la Terre nous a guidésO útero da Terra foi nos guiando
Notre désir est qu'à travers la musique, les gens retrouvent le sourireNosso desejo é que através da música as pessoas retomem o sorriso
Au point qu'ils quittent le concert et que l'âme continue à danserA ponto delas irem embora do show e alma continuar dançando

Que l'humanité comprenne combien il est important de voler, c'est prendre soin de l'endroit où nous marchonsQue a humanidade entenda o quanto a importância de voar é cuidar do lugar onde estamos pisando
Ainsi, nous allons retrouver le sens de la vie et le cœur continuera à battreAssim vamos retomar o sentido da vida e o coração continuará pulsando
Nous sommes la possibilité de guérison pour la planète pour mettre fin à tout malSomos a possibilidade de cura para o planeta para acabar com todo mal
Nous sommes la racine du passé qui se connecte avec aujourd'hui et Le Futur est AncestralSomos a raiz do passado que conecta com o hoje e O Futuro é Ancestral


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alok y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección