Tradução automática

18 Carats (feat. RnBoi)
Alonzo
18 Karat (feat. RnBoi)
18 Carats (feat. RnBoi)
Ouh, oh-oh-oh-ohOuh, oh-oh-oh-oh
Oh, MamaOh, mamé
Anh, anh, anhAnh, anh, anh
Es ist 18 Karat, sie hat Augen wie ein RevolverC'est du 18 carats, elle a les yeux revolver
Ich hab' ein irreparables Herz, ich ertränke meinen Schmerz in einem GlasJ'ai le cœur irréparable, je nois ma peine dans un verre
Wir verstehen uns nicht, ich kümmere mich lieber um meine SachenOn s'comprend pas, j'préfère gérer mes affaires
Wir verstehen uns nicht, jemand anderes wird es schon wissenOn s'comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire
Sag mir nicht, wo es dir wehtut, raub mir nicht all meine KräfteMe dit pas où t'as mal, ne vole pas toutes mes forces
Atme nicht meine Seele ein, ich muss es wie ein Boss machenN'aspire pas mon âme, j'dois le faire comme un boss
Ich muss das Geld einsammeln, bevor mich ein Feind bespritztJ'dois ramasser ce cash, avant qu'un opps m'arrose
Bevor meine Homies mich verlassen, bevor deine Rosen verwelkenAvant qu'mes soss me lâchent, avant qu'se fanent tes roses
Ich suche eine Co-Pilotin, die keine Angst hat, den Weg zu gehenJe cherche une copilote, qui n'a pas peur de prendre la route
Die nicht wartet, dass das Rad sich dreht, denn die Welt gehört unsQui n'attend pas que tourne la roue, car le monde est à nous
Sag mir nicht, wo es dir wehtut, raub mir nicht all meine KräfteMe dit pas où t'as mal, ne vole pas toutes mes forces
Atme nicht meine Seele ein, ich muss es wie ein Boss machenN'aspire pas mon âme, j'dois le faire comme un boss
Es ist 18 Karat, sie hat Augen wie ein RevolverC'est du 18 carats, elle a les yeux revolver
Ich hab' ein irreparables Herz, ich ertränke meinen Schmerz in einem GlasJ'ai le cœur irréparable, je nois ma peine dans un verre
Wir verstehen uns nicht, ich kümmere mich lieber um meine SachenOn s'comprend pas, j'préfère gérer mes affaires
Wir verstehen uns nicht, jemand anderes wird es schon wissen (eh, eh, nein, nein)On s'comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire (euh, euh, nan, nan)
Ich hab' mein Herz beiseite gelegt, ich hab' mein Ego beiseite gelegtJ'ai mis mon cœur de côté, j'ai mis mon ego de côté
Sprich nicht von Stolz, Baby (ih), das alles (ih), ist dumm (ih)Me parle pas d'fierté bébé (ih), tout ça (ih), c'est bête (ih)
Aber verdammtes Mist, was haben wir gemacht?Mais putain, qu'est-ce qu'on a fait?
Wir lieben uns für die Dauer eines Verses (ah)On s'aime le temps d'un couplet (ah)
Mach diesen Blick nicht, ich kenne ihn, er hat mir schon das Leben ruiniertFais pas c'regard, j'le connais, il m'a niqué la vie déjà
Erzähl den Leuten nicht von meinem Leben (erzähl den Leuten nicht von meinem Leben)Raconte pas ma vie aux gens (raconte pas ma vie aux gens)
Sie hat die Augen auf meinem Handy (sie hat die Augen auf meinem Handy)Elle a les yeux sur mon phone (elle a les yeux sur mon phone)
Ich hab' die Augen auf ihrem Körper (ich hab' die Augen auf ihrem Körper)Moi, j'ai les yeux sur son body (moi, j'ai les yeux sur son body)
Wir sind drei Etagen gefallen (wir sind drei Etagen gefallen)On est tombé d'trois étages (on est tombé d'trois étages)
Wir haben es versucht, aber es ist vorbei (wir haben es versucht, aber es ist vorbei)On a essayé, mais c'est mort (on a essayé, mais c'est mort)
Und deine Pläne waren stark (deine Pläne waren stark)Et tes projets, c'était fort (tes projets, c'était fort)
Es ist 18 Karat (ih, ih), sie hat Augen wie ein Revolver (ih, ih)C'est du 18 carats (ih, ih), elle a les yeux revolver (ih, ih)
Wir dachten, wir wären unzertrennlich (ih, ih), stehen vor dem StandesbeamtenOn s'est cru inséparables (ih, ih), debout devant le maire
Wir haben nur ein Leben, ich kümmere mich lieber um meine Sachen (meine Sachen)On n'a qu'une vie, j'préfère gérer mes affaires (mes affaires)
Wir verstehen uns nicht, wir müssen uns daran gewöhnenOn ne se comprend pas, il faudra s'y faire
Es ist 18 Karat, sie hat Augen wie ein RevolverC'est du 18 carats, elle a les yeux revolver
Ich hab' ein irreparables Herz, ich ertränke meinen Schmerz in einem Glas (Mama)J'ai le cœur irréparable, je nois ma peine dans un verre (mamé)
Wir verstehen uns nicht, ich kümmere mich lieber um meine SachenOn s'comprend pas, j'préfère gérer mes affaires
Wir verstehen uns nicht, jemand anderes wird es schon wissenOn s'comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire
Es ist 18 Karat, sie hat Augen wie ein Revolver (Augen wie ein Revolver)C'est du 18 carats, elle a les yeux revolver (les yeux revolver)
Ich hab' ein irreparables Herz (irreparables Herz), ich ertränke meinen Schmerz in einem Glas (nein, nein, nein)J'ai le cœur irréparable (cœur irréparable), je nois ma peine dans un verre (nan, nan, nan)
Wir verstehen uns nicht, ich kümmere mich lieber um meine SachenOn s'comprend pas, j'préfère gérer mes affaires
Wir verstehen uns nicht, jemand anderes wird es schon wissenOn s'comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire
Eh, eh, nein, neinEuh, euh, nan, nan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alonzo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: