Traducción generada automáticamente

Summer In Berlin
Alphaville
Été à Berlin
Summer In Berlin
Ce jour est une invitationThis day's an invitation
Et c'est juste pour toiAnd it's just for you
Tu as une réservationYou've got a reservation
Pour le 17 juinFor the 17th of June
Ouvre les yeuxOpen your eyes
Et laisse le soleil entrer un momentAnd let the sun break in for a while
Il y a peut-être quelque choseThere may be something
Que tu n'as jamais vu à l'intérieurThat you've never seen inside
Ressens comme ton cœur batFeel how your heart beats
Comme une machine lourdeLike a heavy machine
Le bruit de la circulationThe sound of the traffic
Est comme un rêve silencieuxIs like a silent dream
La poussière dans le parcThe dust in the park
Les gaz d'échappement des voituresThe exhaust from the cars
S'élèvent dans cet après-midi chaudAscends in that heated afternoon
(Tu touches un corps en sueur)(You touch a sweaty body)
Été à Berlin, ça vaSummer in Berlin, it's alright
La journée semble si fatiguéeThe day feels so tired
À cause du plomb dans l'airFrom the lead in the air
Et du feu dans le cielAnd the fire in the skies
La vie semblait être une faute de grâceLife seemed to be a fault of grace
Mais ça vaBut it's okay
Elle t'a donné un baiserIt gave you a kiss
Au milieu des carrefoursIn the middle of the crossroads
Ressens comme ton cœur batFeel how your heart beats
Comme une machine lourdeLike a heavy machine
Le bruit de la circulationThe sound of the traffic
Est comme un rêve silencieuxIs like a silent dream
La poussière dans le parcThe dust in the park
Les gaz d'échappement des voituresThe exhaust from the cars
S'élèvent dans cet après-midi chaudAscends in that heated afternoon
(Tu touches un corps en sueur)(You touch a sweaty body)
Été à BerlinSummer in Berlin
Ça va (ça va)It's alright (it's alright)
Les jours semblent si fatiguésThe days feel so tired
À cause du plomb dans l'airFrom the lead in the air
Et du feu dans le cielAnd the fire in the sky
La vie semblait être une faute de grâceLife seemed to be a fault of grace
Mais ça vaBut it's okay
Elle t'a donné un baiserIt gave you a kiss
Au milieu des carrefoursIn the middle of the crossroads
Été à BerlinSummer in Berlin
Été à BerlinSummer in Berlin
Ça va (ça va)It's alright (it's alright)
La chaleur du soleilThe heat of the sun
Qui est stockée dans le bitumeWhich is stored in the pavement
Se sent si bienFeels so fine
Ici se tient l'innocentHere stands the innocent
Et là ça arrive si sauvageAnd there it comes oh so wild
C'est là que tu désiresThat's when you're longing
Un été près du murFor a summer by the wall
Été à BerlinSummer in Berlin
Été à BerlinSummer in Berlin
Ça va (ça va)It's alright (it's alright)
C'est un été à BerlinIt's a summer in Berlin
La chaleur du soleil qui est stockée dans le bitume se sent si bien (c'est un été à Berlin)The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
Ici se tient l'innocentHere stands the innocent
Et là ça arrive si sauvage (c'est un été à Berlin)And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
C'est là que tu désiresThat's when you're longing
Un été près du murFor a summer by the wall
C'est un été près du murIt's a summer by the wall



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alphaville y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: