Traducción generada automáticamente

A Caminhada
Álvaro Tito
The Walk
A Caminhada
Lord, if there is danger of falling or setbackSenhor, se há perigo de queda ou revés
On this road of cruel strugglesNesta estrada de lutas cruéis
Help me carry my crossMe ajude a levar minha cruz
Lord, if I can't carry it aloneSenhor, se sozinho não a posso levar
Your grace will be enough for meTua graça me há de bastar
I can't stop on the wayNo caminho não posso parar
I know that the cross you gave me, LordEu sei, que a cruz que me deste Senhor
Is only mine, only I bear the painÉ só minha, só eu suporto a dor
I can't leave it on the roadNa estrada não a posso deixar
And the walk is long and atrociousE a caminhada é longa e atroz
Hearing your voice sustains meMe sustenta ouvir tua voz
Here I am to help youEis me aqui para te ajudar
Lord, it's hard to pass through the valleySenhor, é difícil o vale passar
When the cross I'm carryingQuando a cruz que estou a levar
Seems to weigh more and moreMe parece pesar mais e mais
But, heavier carried my JesusPorém, mais pesada levou meu Jesus
Without groaning, without lamenting the crossSem gemer, sem lamentar a cruz
He endured it with mortal painsSuportou-a com dores mortais
He went up to Calvary and died thereSubiu ao calvário e ali morreu
For you and me, he became guiltyPor você e por mim se fez réu
This being pleasing to GodIsto sendo agradável a Deus
Christ proved the death of the cross with loveProvou Cristo a morte de cruz com amor
He freed me from the Calvary of painMe livrou do calvário de dor
He released my entry into heavenLiberou-me a entrada nos céus
I don't know how you are, my brother, with your crossNão sei como estas meu irmão com tua cruz
If you lead it crying or singingSe chorando ou cantando a conduz
Or if you think about giving upOu se pensas em abandonar
I know it's difficult to lead itEu sei ser difícil o seu conduzir
On a road where you can fallNuma estrada onde podes cair
Without ever being able to get upSem jamais conseguir levantar
But remember that Christ JesusPorém te recordas que Cristo Jesus
Gave us a burden instead of a crossNos deu fardo em lugar de uma cruz
A light burden that you can carry (carry)Fardo leve que podes levar (levar)
His yoke is gentle enough for meSeu jugo é suave bastante para mim
And my soul will finally restE descanso minh'alma enfim
With my Christ in heaven you will enjoyCom meu Cristo no céu gozaras
His yoke is gentle and enough for meSeu jugo é suave e bastante para mim
And my soul will finally restE descanso minh'alma enfim
With my Christ in heaven you will enjoyCom meu Cristo no céu gozará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Álvaro Tito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: