Traducción generada automáticamente

Maldita Traición
Alzate
Maudite Trahison
Maldita Traición
Maudite trahison qui me fait boire cette coupe de haineMaldita traición que me hace beber esta copa de odio
De sang et de rancœur ; je ne veux pas la boireDe sangre y rencor; no quiero beberla
Mais cette douleur m'oblige à la prendrePero este dolor me obliga a tomarla
C'est moche de voir ta femme dans les bras d'un autre qui dit l'aimerQue feo se siente ver a tu mujer en brazos de otro que dice querer
J'aimerais lui faire face et lui faire payer ce qu'il m'a faitQuisiera frentiarlo y hacerle pagar por lo que me hizo
Accompagne-moi, mon ami, dans cette douleur, sers-toi un verre en mon honneurAcompañe amigo en este dolor, sírvase un trago a mi favor
Ne me laisse pas seul avec cette bouteille, elle est partie et s'est moquée de moiNo me deje solo con esta botella, ella se fue y de mi se burló
Le plus triste, c'est que je l'aimeLo más triste es que la amo
Je l'aime encore et si je voulais la haïrYo la sigo amando y si quisiera odiarla
Je ne peux pas le faire ; mille raisons j'ai aujourd'hui pourNo lo puedo hacer; mil razones yo tengo hoy para
L'oublier, mais le cœur ne veut pas céderOlvidarla, pero el corazón no quiere ceder
Maudit alcool qui me fait croire qu'en noyant mes peines je vais l'oublierMaldito licor que me hace creer que ahogando las penas la voy a olvidar
Ivre, buvant, je vais rester dans ce barBorracho, bebiendo, me voy a quedar en esta cantina
J'ai tout donné pour elle, j'ai même donné mon cœur et en montrant ses griffes elle a révélé sa trahisonDi todo por ella, di hasta el corazón y sacando sus garras mostró su traición
Celui qui tue par le fer, par le fer mourra, c'est son destinEl que a hierro mata a hierro morirá, es su destino
Accompagne-moi, mon ami, dans cette douleur, sers-toi un verre en mon honneurAcompañe amigo en este dolor, sírvase un trago a mi favor
Ne me laisse pas seul avec cette bouteille, elle est partie et s'est moquée de moiNo me deje solo con esta botella, ella se fue y de mi se burló
Le plus triste, c'est que je l'aime, je l'aime encore et si je voulais la haïrLo más triste es que la amo, yo la sigo amando y si quisiera odiarla
Je ne peux pas le faire ; mille raisons j'ai aujourd'hui pourNo lo puedo hacer; mil razones yo tengo hoy para
L'oublier, mais le cœur ne veut pas céderOlvidarla, pero el corazón no quiere ceder
Non, il ne veut pas oublierNo no quiere olvidar
Lève-toiAlzate



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alzate y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: