Traducción generada automáticamente

Runs In The Family
Amanda Palmer
Ça Cours Dans La Famille
Runs In The Family
Mon ami a des problèmes avec l'hiver et l'automneMy friend has problems with winter and autumn
Ils lui donnent des prescriptionsThey give him prescriptions
Ils lui mettent des lumières vives dessusThey shine bright lights on him
Ils disent que c'est génétiqueThey say it's genetic
Ils disent qu'il ne peut rien y faireThey say he can't help it
Ils disent qu'on peut l'attraperThey say you can catch it
Mais parfois, on naît avecBut, sometimes, you're born with it
Mon ami a des mauxMy friend has blight
Il tremble la nuitHe gets shakes in the night
Et ils disent qu'il n'y a pas moyenAnd they say there is no way
Qu'il l'ait attrapé à tempsThat they could have caught it in
Le temps lui pèseTime takes its toll on him
C'est traditionnel, c'est héréditaireIt is traditional, it is inherited
PrédispositionPredisposition
Toute la journée, je me demande ce qu'il y a en moiAll day I've been wondering what is inside of me
Qui puis-je blâmer pour ça ?Who can I blame for it?
Je dis que ça cours dans la familleI say it runs in the family
Cette famille qui me pousse à de si grands excèsThis family that carries me to such great lengths
À ouvrir mes jambes à quiconque voudra de moiTo open my legs up to anyone who'll have me
Ça cours dans la familleIt runs in the family
Je l'ai hérité honnêtementI come by it honestly
Fais ce que tu veux car, qui sait, ça pourraitDo what you want 'cause, who knows, it might
Me remplirFill me up
Me remplir, me remplir, me remplirMe up, me up, me up, me up
Me remplirFill me up
Me remplir, me remplir, me remplirMe up, me up, me up, me up
Mon amie est dépriméeMy friend's depressed
C'est un désastre, c'est le chaosShe's a wreck, she's a mess
Ils ont fait toutes sortes de testsThey've done all sorts of tests
Et ils pensent que ça a à voirAnd they guess it has something to do
Avec l'arrière-grand-mère de sa grand-mèreWith her grandmother's grandfather's grandmother
Des soldats de la guerre civile qui l'ont probablement infectéeCivil War soldiers who prob'ly infected her
Mon amie a des maladiesMy friend has maladies
Du rachitisme et des allergiesRickets and allergies
Qu'elle date du 17ème siècleThat she dates back to the 17th century
D'une manière ou d'une autre, elle s'en sort, dans son malheurSomehow she manages, in her misery
Elle se déshabille en ville et partage tous ses meilleurs trucs avecStrips in the city and shares all her best tricks with
Moi ? Eh bien, je vais bienMe? Well, I'm well
Enfin, je veux dire, je suis en enferWell, I mean, I'm in hell
Eh bien, j'ai encore ma santéWell, I still have my health
(Enfin, c'est ce qu'on me dit)(At least that's what they tell me)
Si le bien-être c'est çaIf wellness is this
Qu'est-ce que c'est que la maladie ?What in hell's name is sickness?
Mais les affaires, c'est les affairesBut business is business
Et les affaires, ça cours dans la familleAnd business runs in the family
On a tendance à se blesser facilement, c'est dans le sangWe tend to bruise easily bad in the blood
Je te le dis parce que je veux juste que tu me connaissesI'm telling you 'cause I just want you to know me
Connaisses ma famille, ce sont des gens formidablesKnow me and my family, we're wonderful folks
Mais ne t'approche pas trop de moi car tu pourraisBut don't get too close to me 'cause you might
Me mettre enceinteKnock me up
Me mettre enceinte, me mettre enceinte, me mettre enceinteMe up, me up, me up, me up
Me mettre enceinteKnock me up
Me mettre enceinte, me mettre enceinte, me mettre enceinteMe up, me up, me up, me up
Marie, aie pitiéMary, have mercy
Regarde ce que j'ai faitNow look what I've done
Mais ne me blâme pas car je ne peux pasBut don't blame me because I can't
Aider d'où je viensHelp where I come from
Et courir est quelque chose qu'on a toujours faitAnd running is something that we've always done
Eh bien, et surtout, je ne peux même pas dire de quoi je fuisWell, and mostly, I can't even tell what I'm running from
Fuir leur pitié, fuir la responsabilitéRun from their pity, from responsibility
Fuir le pays et fuir la villeRun from the country and run from the city
Je peux fuir la loi, je peux fuir moi-mêmeI can run from the law, I can run from myself
Je peux fuir pour ma vie, je peux fuir dans les dettesI can run for my life, I can run into debt
Je peux fuir de tout, je peux fuir jusqu'à ce que je sois partiI can run from it all, I can run till I'm gone
Je peux fuir pour le bureau et fuir pour la causeI can run for the office and run for the cause
Je peux courir en utilisant chaque dernière once d'énergieI can run using every last ounce of energy
Je ne peux pas, je ne peux pasI cannot, I cannot
Je ne peux pas fuir ma familleI cannot run from my family
Ils se cachent en moi, des cadavres sur la glaceThey're hiding inside me, corpses on ice
Entrez, si vous le souhaitez, mais ne dites juste pas à ma familleCome in, if you'd like, but just don't tell my family
Ils ne me pardonneraient jamais, ils disent que je suis fouThey'd never forgive me, they say that I'm crazy
Mais ils diraient n'importe quoi si ça pouvaitBut they would say anything if it would
Me faire taireShut me up
Me faire taireShut me up
Me faire taireShut me up
Me faire taire, me faire taire, me faire taire, me faire taireMe up, me up, me up, me up
Me faire taireShut me up
Me faire taire, me faire taire, me faire taire, me faire taireMe up, me up, me up, me up



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amanda Palmer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: