Traducción generada automáticamente
Le Temps Du Deuil
Amanda Woodward
El tiempo del luto
Le Temps Du Deuil
Disparo a un cuarto de hora, sonrojado sin siquiera el tiempo de luto. Tal vez ya estamos muertosFusillé à un quart d'heure, décharné sans même le temps du deuil. On est peut-être déjà mort
por miedo a resolver a la banalidad. Salvar la piel es un valor universal. Aprender a humillar, a ensuciarse mejor que las personas que limpian a los ancianos. Pero estoy trabajando en gratis, y sé a dónde voy. Dummy es el valor de mercado, el único que realmente tiene valor de cambio. En las calles sin memoria, hay ruidos sobre el final de la historia. El rumor es que ya estamos muertos, en el apogeo de estos teritorios desconocidos donde algunos no podrían haberlos visto más seguros de sí mismos, ir calaveramente a romperse los riñones y quemarse los ojosde peur de se résoudre à la banalité. Sauver sa peau , c'est la valeur universelle. L'apprentissage de l'humiliation, pour se salir mieux que les gens qui essuyent les vieux. Mais je travaille sur la gratuité et je sais où je mets les pieds. L'abrutissement, c'est la valeur marchande, la seule qui a vraiment valeur d'échange. Dans les rues sans mémoire, courent des bruits sur la fin de l'histoire. La rumeur, c'est peut-être qu'on est déjà mort, à la hauteur de ces teritoires inconnus où d'aucuns n'auraient pu les voir plus sûr d'eux, aller crânement se briser les reins et se brûler les yeux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amanda Woodward y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: