Traducción generada automáticamente

Noche de Luna Llena
Amaury Gutierrez
Nuit de Pleine Lune
Noche de Luna Llena
Dans ces nuits de pleine lune,En estas noches de luna llena,
Je pense toujours à toi,Siempre me acuerdo de ti,
Des nuits de lit vide et de peine,Noches de cama vacía y pena,
Je pense toujours à toi.Siempre me acuerdo de ti.
La pleine lune fait ressortir un fou,La luna llena me saca un loco,
Qui habite en moi,Q habita dentro de mí,
Elle me fait voler, elle me réjouit un peu,Me hace q vuele, me alegra un poco,
Même si tu n'es pas là.Aunq no estés por aquí.
Dans ces nuits de pleine lune,En estas noches de luna llena,
Il y a plus de lumière en ville,Hay más luz en la ciudad,
Et même si le téléphone ne sonne plus,Y aunq el teléfono, ya no suena.
Il y a des fantômes qui sont là.Hay fantasmas q si están.
Il reste peu d'amis,De los amigos ya quedan pocos,
Mais ceux qui sont encore là,Pero los q aún están,
Dans ces temps, ils pardonnent tout,En estos tiempos perdonan todo,
Pour oublier cette solitude.Pa` olvidar esta soledad.
Il faut que tu sois là, que tu sois là,Hay q no estas, q no estas,
Il faut que ta joie soit là,Hay q no esta tu alegría,
J'ai besoin de cette malice et de cette force vitale,Necesito esa maldad y esa fuerza vital,
Qui illuminait cette vie.Q iluminaba esta vida.
Je ne sais pas si elles reviendront,No sé si regresarán,
Tes choses mauvaises et bonnes,Tus cosas malas y buenas,
Pour l'instant, elles consolent mon cœur,De momento me consuelan corazón,
Les nuits de pleine lune.Las noches de luna llena.
Dans ces nuits de pleine lune,En estas noches de luna llena,
La tristesse est un gardien,La tristeza es un guardián,
Je me confonds entre ombres et peines,Yo me confundo entre sombra y penas,
Les espoirs s'en vont.Las esperanzas se van.
Et pourtant cette pleine lune,Y sin embargo esta luna llena,
Avec son mystère total,Con su misterio total,
Me fait penser que ça vaut le coup,Me hace pensar q vale la pena,
D'oublier cette froideur.Olvidar esta frialdad.
Dans ces nuits de pleine lune,En estas noches de luna llena,
Je pense toujours à toi,Siempre me acuerdo de ti,
Des nuits de lit vide et de peine,Noches de cama vacía y pena,
Je pense toujours à toi.Siempre me acuerdo de ti.
La pleine lune fait ressortir un fou,La luna llena me saca un loco,
Qui habite en moi,Q habita dentro de mí,
Elle me fait voler, elle me réjouit un peu,Me hace q vuele, me alegra un poco,
Même si tu n'es pas là.Aunq no estés por aquí.
Il faut que tu sois là, que tu sois là,Hay q no estas, q no estas,
Il faut que ta joie soit là,Hay q no esta tu alegría,
J'ai besoin de cette malice et de cette force vitale,Necesito esa maldad y esa fuerza vital,
Qui illuminait cette vie.Q iluminaba esta vida.
Je ne sais pas si elles reviendront,No sé si regresarán,
Tes choses mauvaises et bonnes,Tus cosas malas y buenas,
Pour l'instant, elles consolent mon cœur,De momento me consuelan corazón,
Les nuits de pleine lune.Las noches de luna llena.
Pour l'instant, elles consolent mon cœur,De momento me consuelan corazón,
Les nuits de pleine lune.Las noches de luna llena.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amaury Gutierrez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: