Traducción generada automáticamente
Me Enganei Com Minha Noiva
Amazan
Me equivoqué con mi novia
Me Enganei Com Minha Noiva
cuando viví
Quando sortero eu vivia
fue el traje de baño que apreté
Era o maió aperrei
porque soy tan feo
Devido eu ser muito fei
Las mujeres en a mi quiria
As mulher num mi quiria
Cuando fui a forró
Quando prum forró eu ia
Cum quarqué mi amigo
Cum quarqué amigo meu
ellos confiaron en mi
Eles confiava n'eu
ve nena y baila
Ia bebê e dançá
Al final de la fiesta
No fim da festa arengá
Y yo fui el que fue arrestado
E quem ia preso era eu
Y para concertar citas
E para arranjar namoro
He sido suave toda mi vida
Eu toda vida fui mole
Canté samba, tiré de fuelle
Cantei samba, puxei fole
llevaba el pelo rubio
Usei um cabelo louro
boca llena de oro
A boca cheia de ouro
llega en el dia
Chega briava de dia
Cuando fui a forró
Quando prum forró eu ia
olía a rosa
Cherava feito uma rosa
Pero cuando cacé prosa
Mas quando eu caçava prosa
Las chicas no me querían
As moça não me queria
Dije que es catimbó
Eu dizia é catimbó
Quien alguien te pega y no te deja
Qui alguém butou e não sai
que madre se caso con padre
Que mãe casou cum papai
abuelo casado abuela
Vovô casou cum vovó
Inté mi hermano Chicó
Inté meu mano Chicó
Mucho más feo que yo
Muito mais fei do que eu
Fechado, casado, vivido
Namorou, casou, viveu
Cum dos muié, inté
Cum duas muié, inté
simplemente no lo creo
Só eu num acho muié
¿Quién quiere frotar neu?
Que queira se esfregar neu?
Pero Dios en el cielo descuidado
Mas Deus do céu descuidô-se
Jesús también se olvidó
Jesus também se esqueceu
Y Vicença se me apareció
E vicença me apareceu
zoion cuns de pico dulce
Cuns zoião de bico doce
Nuestro amor mezclado
Nosso amor se misturô-se
Como frijoles y arroz
Que nem feijão cum arroz
Si abusas de los dos
Se abufelemo nois dois
En un amor tan violento
Num amô tão violento
marquemos la boda
Que marquemo o casamento
Por cuatro días después
Prá quatro dia dispois
El día que me atarás
No dia de me amarrá
Si te preparaste, ella y yo
Se arrumou eu e ela
agarré su mano
Dei de garra na mão dela
fui a la iglesia en casa
Fui pra igreja casá
llegué al pie del altar
Cheguei nos pés do altar
Recibí la santa bendición
Recebi a santa bença
Juré en una pelea
Jurei num tê desavença
entre mi esposa y yo
Entre mim e minha esposa
El sacerdote dice algo
O padre dixe umas coisa
me fui a vivir mas vicença
Eu eu fui vivê mais vicença
llegué a casa pero ella
Cheguei em casa mais ela
Pronto me estaba burlando de mí mismo
Fui logo mi agazaiando
¿Qué carajo estaba pensando?
Que mermo eu ia pensando
Dormir con una costilla
De dormir com uma costela
Vicença hizo una telenovela
Vicença fez uma novela
Pru dentro de la cabina
Pru dentro da camarinha
Rompió algunas piezas que tenía
Quebrou uns troço que tinha
Me amenazó con una bala
Me ameaçou na bala
Encontrado tamborileando en la habitación
Findou drumindo na sala
Y yo era drumi na cunzinha
E eu fui drumi na cunzinha
Perdí el sabor de la vida
Da vida eu perdi o gosto
¿Por qué Vicenza hizo esto?
Porque vicença fez isso
Por la mañana fui al servicio
De manhã fui pro sirviço
Pero para morir de asco
Mas pra morrê de disgosto
llegué a casa al atardecer
Cheguei im casa o sol posto
Vicença me recibió
Vicença me arrecebeu
Inté un café francés
Inté um café freveu
ponlo por los dos
Botou pra nós dois ceá
Pero cuando se fue a la cama
Mas quando foi se deitá
Ni siquiera me escuchó
Nem sequer oiou pra eu
De la vida perdí la fe
Da vida eu perdi a crença
Por su nombre llamé a unos treinta
De nome chamei uns trinta
Puse el cuchillo en el cinturón
Botei a faca na cinta
Estuve cunversa con vicença
Fui cunversá com vicença
Vicença dio la enfermedad
Vicença deu a doença
Cuando dije que me amaba
Quando eu falei im amô
Y preguntó - el sinhô
E preguntô - o sinhô
¿Que crees que soy?
Pensa qui eu sou o quê
me acabo de casar contigo
Só me casei cum você
para hacerte un favor
Pra lhe fazê um favor
la tiré al suelo
Bati cum ela no chão
saqué el cuchillo
Puxei a lapa de faca
Le corté la cinturilla de su abrigo
Cortei-lhe o cós da casaca
Y el elástico de los shorts
E o elastro do calção
vicenca tenia razon
Vicença tinha razão
no me desees bien
De num querê bem a eu
en una era cum asco dio
Num era cum nojo deu
Y ni siquiera una razón para estar serio
E nem pruquê fosse séra
¿Sabes quién era Vicença?
Sabe vicença quem era?
Él era hombre, ni siquiera yo
Era macho qui nem eu
me arrepentí mucho
Eu muito me arrependi
por qué me casé con ella
Porque me casei cum ela
Inmediatamente hablé con su padre
Falei logo cum o pai dela
Y en la mañana devoré
E de manhã devorvi
sentí un gran disgusto
Grande desgosto senti
Que quage murria, inté
Que quage murria, inté
Hombre disfrazado de muie
Home em traje de muié
Hay mucho alrededor del mundo
Tem munto de mundo afora
Solo me caso con ôta ahora
Só caso com ôta agora
saber quien eres
Sabendo logo quem é
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: