Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.178

Tranca Rua

Amazan

Letra

Tranca Rua

Tranca Rua

Yo aún era un niñoEu ainda era menino
La primera vez que viA primeira vez que vi
A un cabrón lazarinoUm cabocão lazarino
Que nunca más olvidéQue nunca mais esqueci
Se llamaba Tranca RuaChamava-se Tranca Rua
Porque cuando le daba la ganaPois quando a vontade sua
Era cerrar la ciudadEra fechar a cidade
Daba la orden de trancarDava ordem pra trancar
Mercado, bodega, barMercado, bodega, bar
Hasta la casa del panaderoAté a casa do pade
Cuatro, cinco, seis soldadosQuatro, cinco, seis sordado
Para él era un juego perdidoPara ele era perdido
Algunos salían golpeadosUns saía arrebentado
Otros quedaban tendidosOutros ficava estendido
De forma que la ciudadDe forma que a cidade
No tenía tranquilidadNão tinha tranquilidade
El día que él bebíaNo dia que ele bebia
Porque cuando se embriagabaPois quando se embriagava
Se descontrolaba, alborotabaDava a gôta, bagunçava
Y atraparlo nadie podíaE prendê-lo ninguém podia

Tranca Rua era un cabrónTranca Rua era um cabôco
Con dos metros de alturaCom dois metro de artura
Los brazos eran unos troncosOs braço era aqueles tôco
Las piernas de esa grosuraAs perna dessa grossura
No tenía miedo de nadaNum tinha medo de nada
Porque hasta jaguares pintadosPois até onça pintada
Él solo cazabaEle sozinho caçava
Agarraba a la bestia a manoPegava a bicha de mão
Luego con un cinturónDepois com um cinturão
Le daba una golpiza y matabaDava uma pisa e matava
Y sé que crecí escuchandoE sei que criei-me escutando

Hablar del cabrón vorazFalar do cabra voraz
El tiempo fue pasandoO tempo foi se passando
Y yo me volví un jovenE eu tornei-me rapaz
Tierno como un niñoMole que só a mulesta
Hasta para ir a una fiestaAté pra ir a uma festa
Yo era desconfiadoEu era desconfiado
Si acaso veía una peleaSe acaso eu visse uma briga
Me daba una fatigaTinha logo uma fadiga
Me quedaba todo asustadoFicava todo mijado
Hoy quien me miraHoje quem olha pra mim
Piensa que estoy hinchadoPensa até que eu tô inchado
Porque nunca fui asíPois eu nunca fui assim

En aquel tiempo pasadoNaquele tempo passado
Yo era un tipo miedosoEu era um caba mufino
De esos de cuello finoDesses do pescoço fino
De cabeza chata y feaDa cabeça chata e feia
En la región donde vivíaNa região que eu morava
La gente solo me llamabaO povo só me chamava
De caboré de uréiaDe caboré de urêia
Por arte de los mangangáPor arte dos mangangá
Un día me alistéUm dia eu me alistei
En el concurso militarNo concurso militar
¡Y no es que pasé!Apois num é que eu passei!

Entonces me volví un soldadoTornei-me então um soldado
Flaco, feo y desgarbadoMagro fêi e infadado
Ni con revólver podíaNem cum revólve podia
Pero si el jefe ordenabaPorém se o chefe mandasse
Atrapar a alguien que erraraPrender alguém que errasse
Yo me descontrolaba, pero ibaEu dava a gôta, mas ia
Una cierta madrugadaUma certa madrugada
Estaba bien acostadoEu estava bem deitado
Cuando llegó Zé BuchadaQuando chegô Zé Buchada
Con los ojos desorbitadosCom os ói arregalado
Fue llamando a la genteFoi logo chamando a gente
Luego le dio parte al TenienteDepois deu parte ao Tenente
Relató el desmadreRelatou o dermantelo
Tranca Rua ayer peleóTranca Rua ontem brigou
Por lo tanto ahora ustedPortanto agora o senhor
Va a tener que mandarlo a atraparVai ter que mandar prendê-lo
El teniente me miróO tenente olhou pra mim
Yo sentí un temblorEu chega tive um abalo
Dijo: Mañana bien tempranoDisse: Amanhã bem cedim

¡Vas a ir a intimarlo!Você vá lá intimá-lo!
Dijo eso y se fue a acostarDisse isso e foi deitá
Yo me quedé ahíEu peguei logo a ficá
Amarillo y medio cansadoAmarelo e mêi cansado
Me dio un temblorMe deu uma tremedêra
Digo: Es la últimaEu digo: É a derradêra
¡Vaya este soldado!Viage desse sordado!

Y de mañana bien tempranoE de manhã logo cedo
Puse el pie en el caminoBotei o pé no camim
Salí temblando de miedoSaí tremeno de medo
Y hablando soloE conversano sozim
Aquí y allá parabaAqui acolá parava
Hacía unos gestos ensayabaFazia uns gesto ensaiava
Lo que le diría a élO que diria pra ele
Y salí maldiciendoE saí me maldizeno
A las nueve más o menosNove hora mais omeno
Llegué a su casaEu cheguei na casa dele
Fui acercándome con cuidadoFui chegano com cuidado

La puerta estaba cerradaA porta tava fechada
Miré así de un ladoIspiei assim pum lado
Lo vi en una latadaVi ele numa latada
Estaba cuidando un chivoTava dum bode tratano
Me fui acercandoEu fui me aprochegano
A la cerca del fariseoPra perto do fariseu
Mi garganta temblabaMinha garganta tremia
Dije así: ¡Buenos días!Eu fui disse assim: Bom dia!

Él ni respondióEle nem arrespondeu
Yo seguí hablandoEu fui peguei conversano
Y me fui acercando másE me aprochegano mais
Y él ahí trabajandoE ele lá trabaiano
Sin darme ningún avisoSem me dar nenhum cartaz
Digo: Bonito díaEu digo: Bonito dia
Pero don Antonio, ¿quién diríaMas seu Antônhe, quem diria
Que este año iba a llover?Que esse ano ia chovê?
¡Vaya que chivo criado!Eita que bodão criado
Es para vender en el mercadoÉ pra vendê no meicado
¿O cómo lo va a comer?Ou mode o sinhô comê?
Él me miróEle foi olhô pra mim
Yo empecé a sudarEu comecei a surri
Ahí él dijo asíAí ele disse mermo assim
¿Qué demonios quieres aquí?Que diabo tu qué aqui?
Yo dije: No, señorEu fui disse: Não sinhô
Es que soy un cazadorÉ que eu sô um caçadô

Vivo allá en el pie de la sierraMoro lá do pé da serra
Me perdí de madrugadaMe perdi de madrugada
No encontré más el caminoNão achei mais a estrada
Vine a salir en sus tierrasVim saí nas suas terra
Ahí él me interrogóAí ele foi me interrogou
Entonces, ¿dónde está tu mochila?Então cadê seu bisaco?
Yo dije: No, señorEu fui disse: Não, senhor
¡Ah, sí!Ah, sim!

Se cayó en un huecoCaiu num buraco
Ahí él dijo: Siéntate ahíAí ele disse: Sente aí
Que yo voy a terminar aquíQui eu vô terminar aqui
Luego cocinarMode dispois conzinhar
Y tú llegaste ahoraE você chegou agora
Por lo tanto, solo te vasPortanto, só vai imbora
Después que almorcemosAdispois qui armoçá
Cuando estábamos almorzandoQuando nós tava armunçando
Él empezó a hablarEle pegô conversá
Y dijo: Hace veinte añosE disse: Faz vinte ano
Que vivo en este lugarQue eu moro nesse lugá
Sin mujer y sin parienteSem mulhé e sem parente
A veces tomo aguardienteÀs vezes tomo aguardente
Hago papel de bandidoFaço papé de bandido
Sé que es una cobardíaEu sei que é covardia
Pero, sin embargo, al otro díaMas, porém, no ôtro dia
Me siento muy arrepentidoFico munto arrependido
Ayer mismo sin quererOnte mermo sem querê

Hice unas locurasEu fiz umas presepada
Porque empecé a beberPois comecei a bebê
Caña con carne asadaCana com lambu assada
Luego perdí el sentidoDepois perdi os sentido
Hice el mayor desmadreFiz o maió distampido
En la hacienda de João CunhaNa fazenda de João Cunha
Hoy me siento culpableHoje me sinto com curpa
No voy a ir a pedir disculpasNão vô lá pidi discurpa
Porque estoy con vergüenzaPorque estô cum vergonha
Ahí dije: Es ahoraAí eu disse: É agora
Que hago mi defensaQue eu faço a minha defesa!
Agarré la bestia en el momentoPeguei a fera na hora
De debilidadDo momento de fraqueza
Y dije así: RealmenteE disse assim: Realmente
Usted es diferenteO sinhô é diferente
Cuando está embriagadoQuando tá embriagado
Pero deje eso de ladoMas dêxe isso pra lá
Que la vida sigue pasandoQue a vida vive a passá

Y lo que pasó, pasóE o que passou tá passado
Vio don Antonio, hay másViu seu Antonhe, tem mais uma
Nunca fui cazadorEu nunca fui caçador
También estoy con vergüenzaTambém estou com vergunha
De haberle mentido, señorDe tê mentido ao sinhô
Soy un pobre soldadoEu sô um pobre sordado
Que sigue las órdenes del delegadoQue as orde do delegado
Mi deber es despacharMeu devê é dispachá
Pero prefiero morirPorém prefiro morrê
Que decirle a ustedDo que dizê a você
Que vine aquí a intimarloQue vim aqui lhe intimá
Si el delegado se pone bravoSe o delegado achá ruim
Puede quitarme el uniformePode tirá minha farda
Pero intimar a su TohimMas intimá seu Tohim
¡Dios me libre, intimar nada!Deus me livre, intimo nada!

En eso Antonio se levantóNisso Antonhe se levantô
Bebió agua, se sentóBebeu água, se sentô
Luego empezó a preguntarDepois pegô perguntá
¿Qué quiere decir que el soldadoQué dizê que o sordado
Por orden del delegadoPor orde do delegado
Vino aquí a intimarme?Veio aqui me intimá?
Yo fui a hablar, pero no pudeEu fui fala, mas num deu
Empecé a tartamudearComecei a gagueja
En eso Antonio me miróNisso Antonhe olhô pra eu
Y dijo: ¡Puedes calmarte!E disse: Pode se acalmá!

Decidí ir contigoResolvi ir cum você
Para conversar y saberPra conversá e sabê
¿Qué quiere el delegado?O que qué o delegado
Porque si no soy su amigoPois se eu num fô camarada
Van a quitarle su uniformeVão tirá a sua farda
Y yo me sentiré culpableE eu vô me senti culpado
Y vámonos yaE vamo logo simbora
Mientras tengo ganasEnquanto eu tô cum vontade
Más o menos a las cuatroMais omeno as quatro hora
Entramos en la ciudadFumo entrano na cidade
De lejos vi al tenienteDe longe eu vi o tenente
Sentado en un umbralAssentado num batente
Con unos tipos conversandoCom uns caba a conversa
Pero cuando nos vio gritóMas quando viu nós gritô
¡Socorro, Nuestro Señor!Valei-me Nosso Sinhô
¡Mira quién viene allá!Ispi quem vem acolá
No puedo creerloEu só tô acreditano
Porque mis ojos están viendoPorque meus ói estão veno
Tranca Rua viene llegandoTranca Rua vem chegano
Caboré viene trayendoCaboré vem lhe trazeno
¡El cabrón es demasiado macho!O cabra é macho demais!

En eso yo pasé atrásNisso eu fui passei pra trás
Para llamar la atenciónMode chamá atenção
Y para mostrarmeE para me amostrá
Inventé empujarInventei de impurrá
A Tranca Rua con la manoTranca Rua cum a mão
Ese negro, amigoEsse nêgo, camarada
Se puso muy furiosoFicô mêi infurecido
Me dio una galletaDeu-me uma chapuletada
Por encima del pie dudoPru riba do pé duvido
Que salí como un peónQue eu saí feito um peão
Rodando sin direcciónRodano sem direção
Por encima de piedras y palosPru riba de peda e pau
Gracias a la Virgen MaríaGraças a Virge Maria
Desperté al otro díaAcordei no ôtro dia
En la cama de un hospitalNa cama dum hospital
No sé qué pasóNão sei o que se passou
En el momento que me desmayéNa hora que eu dirmaiêi

Porque nadie me contóPruque ninguém me contô
Yo tampoco preguntéEu também num perguntei
Solo sé que el delegadoSó sei que o delegado
Aún hoy está cojeandoInda hoje é alejado
Y que este golpe míoE que esse uvido meu
Nunca más escuchó nadaNunca mais iscutô nada
Por causa de la golpizaPur causo da burduada
Que Tranca Rua me dio.Que Tranca Rua me deu

Escrita por: Amazan / José Amazan Silva (Amazan) / Amazan Filho. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección