Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 7.638

Boku Ga Shinou To Omotta No Wa

Amazarashi

Letra

Significado

Fue cuando pensé en morir

Boku Ga Shinou To Omotta No Wa

Fue cuando pensé en morir porque las gaviotas lloraban en el muelle
僕が死のうと思ったのは海猫が桟橋で泣いたから
boku ga shino u to omotta no wa umineko ga sanbashi de nai ta kara

Flotando al capricho de las olas y desapareciendo, abrazando un pasado que se va volando
波の随意に浮かんでは消える過去も抱く晩で飛んでいけ
nami no zuii ni ukan de kieru kako mo daku ban de ton de ike

Fue cuando pensé en morir porque las flores de albaricoque florecieron en mi cumpleaños
僕が死のうと思ったのは誕生日に杏の花が咲いたから
boku ga shino u to omotta no wa tanjō bi ni anzu no hana ga sai ta kara

Si me quedo dormido bajo la luz filtrada por los árboles, ¿qué pasará con los cadáveres de insectos?
その木漏れ日でうたた寝したら虫の死骸とどうになれるかな
sono komorebi de utatane shi tara mushi no shigai to do ni nareru ka na

La neblina blanca, el faro del puerto pesquero, el arco oxidado, la bicicleta abandonada hoy
白霞雨漁港の灯台錆たアーチ今日捨てた自転車
hakka ame gyokō no tōdai sabi ta āchi kyō sute ta jitensha

Frente a la estufa de la estación de madera, un corazón que no puede partir a ningún lugar
木造の駅のストーブの前でどこにも旅立てない心
mokuzō no eki no sutōbu no mae de doko ni mo tabidate nai kokoro

Hoy parece igual que ayer, si quiero cambiar mañana, debo cambiar hoy
今日はまるで昨日みたいだ明日を変えるなら今日を変えなきゃ
kyō wa marude kinō mitai da ashita o kaeru nara kyō o kae nakya

Lo sé, lo sé, pero...
わかってるわかってるけれど
wakatteru wakatteru keredo

Fue cuando pensé en morir porque mi corazón se vació
僕が死のうと思ったのは心が空っぽになったから
boku ga shino u to omotta no wa kokoro ga karappo ni natta kara

Lloro porque no está lleno, seguramente porque anhelo estarlo
満たされないと泣いているのはきっと満たされたいと願うから
mitasare nai to nai te iru no wa kitto mitasare tai to negau kara

Fue cuando pensé en morir porque se desató el cordón de mi zapato
僕が死のうと思ったのは靴紐が解けたから
boku ga shino u to omotta no wa kutsu himo ga toke ta kara

No soy bueno volviéndolo a atar, igual que con las conexiones con las personas
結び直すのは苦手なんだよ人とのつながりもまたしかり
musubinaosu no wa nigate na n da yo hito to no tsunagari mo mata shika ri

Fue cuando pensé en morir porque un niño me miraba
僕が死のうと思ったのは少年が僕を見つめていたから
boku ga shino u to omotta no wa shōnen ga boku o mitsume te i ta kara

Postrado en la cama, pidiendo perdón al yo de ese día
ベッドの上で土下座してるよあの日の僕にごめんなさいと
beddo no ue de dogeza shiteru yo ano hi no boku ni gomennasai to

La luz tenue de la computadora, los sonidos de la vida en el piso de arriba
パソコンの薄明かり上階の部屋の生活音
pasokon no usu akari ue kai no heya no seikatsu on

El timbre del intercomunicador, el niño enjaulado tapándose los oídos
インターフォンのチャイムの音耳を塞ぐ鳥籠の少年
intā fon no chaimu no oto mimi o fusagu torikago no shōnen

Luchando contra un enemigo invisible en una habitación de seis tatamis
見えない敵と戦ってる六畳一間のドンキホーテ
mie nai teki to tatakatteru roku jō ikken no donkihōte

El objetivo siempre será algo feo
ゴールはどうせ醜いものさ
gōru wa dōse minikui mono sa

Fue cuando pensé en morir porque me llamaron una persona fría
僕が死のうと思ったのは冷たい人と言われたから
boku ga shino u to omotta no wa tsumetai hito to iware ta kara

Lloro porque quiero ser amado, seguramente porque he conocido el calor humano
愛されたいと泣いているのは人の温もりを知ってしまったから
aisare tai to nai te iru no wa hito no nukumori o shitte shimatta kara

Fue cuando pensé en morir porque tú sonríes hermosamente
僕が死のうと思ったのはあなたが綺麗に笑うから
boku ga shino u to omotta no wa anata ga kirei ni warau kara

Pensar solo en morir seguramente es porque tomo la vida demasiado en serio
死ぬことばかり考えてしまうのはきっと生きることに真剣すぎるから
shinu koto bakari kangae te shimau no wa kitto ikiru koto ni majime sugiru kara

Fue cuando pensé en morir porque aún no te había conocido
僕が死のうと思ったのはまだあなたに出会ってなかったから
boku ga shino u to omotta no wa mada anata ni deatte nakatta kara

Empecé a apreciar un poco más el mundo donde personas como tú nacen
あなたのような人が生まれた世界を少し好きになったよ
anata no yō na hito ga umare ta sekai o sukoshi suki ni natta yo

Tengo un poco de esperanza en el mundo donde personas como tú viven
あなたのような人が生きてる世界に少し期待するよ
anata no yō na hito ga ikiteru sekai ni sukoshi kitai suru yo

Escrita por: Mika Nakashima. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Helder. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección