Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ending Theme
Amazarashi
Ending Theme
こんなにそらがあおいのは ちょっともったいないなkonnani sora ga aoi no wa chotto mottainaina
すこしくもってるぐらいのほうが ちょうどいいよなsukoshi kumotteru gurai no hou ga choudo iiyona
まっしろなびょうしつのまどのむこうでは そろそろさくらもさくんだろうけどなmasshiro na byoushitsu no mado no mukoudewa sorosoro sakura mo sakundarou kedona
みたされていたいって いつもおもうけれどmitasareteitaitte itsumo omou keredo
みたされていないからこそのねがうちからmitasareteinai kara koso no negau chikara
はらがへってるときのしょくよくみたいなもの あなたはどうかだいじにしてねhara ga hetteru toki no shokuyoku mitai na mono anata wa douka daiji ni shite ne
うしなうことになれたりしなかった 最後までぼくはかなしいにんげんでしたushinau koto ni naretari shinakatta saigo made boku wa kanashii ningen deshita
だけどそれとひきかえにぼくはねがうのですdakedo sore to hikikae ni boku wa negau no desu
いきていきていきていたいよikite ikite ikiteitaiyo
ぼくがしんだら ながれだすえんどろおる ぼくがしゅえんのせいしゅんぐんぞうboku ga shindara nagaredasu endorooru boku ga shuen no seishun gunzou
おせわになったひとたちのなまえがずらっとならべばosewa ni natta hitotachi no namae ga zuratto narabeba
なんじかんかかるか わからないやnanjikan kakaru ka wakaranaiya
そんなことかんがえると ちょっとわらえてくるよなsonna koto kangaeru to chotto waraete kuru yo na
だからえんでぃんぐてえまはこんなもんだろdakara endingu teema wa konna mon daro
おさないころかってたぺっとがしんだとき あまりのかなしさにosanai koro katteta petto ga shinda toki amari no kanashisa ni
であわなきゃよかったとおもったdeawanakya yokatta to omotta
てにするよろこびとうしなうかなしみてんびんにかけるのはばかげたことですte ni suru yorokobi to ushinau kanashimi tenbin ni kakeru no wa bakageta koto desu
えらそうなことをいったりして ごめんな ほんとうにぼくがいいたいことはつまりerasou na koto wo ittarishite gomen na hontou ni boku ga iitai koto wa tsumari
ぼくのなかでいきているぼくがあいしたものたちみたいにboku no naka de ikiteiru boku ga aishita monotachi mitai ni
あなたのなかでいきていたいよanata no naka de ikiteitaiyo
ぼくがしんだら ながれだすえんどろおる ひとはそれぞれにちじょうにもどってboku ga shindara nagaredasu endorooru hito wa sorezore nichijou ni modotte
ふとしたときにおもいだしてほしいけどさ われながらめいさくとはいえないもんなfutoshita toki ni omoidashite hoshii kedo sa warenagara meisaku to wa ienai mon na
そんなことかんがえると ちょっとわらえてくるよなsonna koto kangaeru to chotto waraetekuru yo na
だからえんでぃんぐてえまはこんなもんだろdakara endingu teema wa konna mon daro
うしないつづけることでなにかにひっしになれるちからがやどるのならushinai tsuzukeru koto de nanika ni hisshi ni nareru chikara ga yadoru no nara
みたされていないってのはしあわせなのかなだとしたらmitasareteinai tte no wa shiawase nanokana datoshitara
いまのぼくはきっとしあわせなんだなima no boku wa kitto shiawase nandana
なのにnanoni
こころがいたいよ なみだがとまらないよkokoro ga itai yo namida ga tomaranaiyo
あなたがしんだら ながれだすえんどろおる ぼくはきっとわきやくだろうなanata ga shindara nagaredasu endorooru boku wa kitto wakiyaku darou na
すこしさびしいけれどきっとそれでいいんだsukoshi sabishii keredo kitto sorede iinda
あなたがしあわせだった証拠だからanata ga shiawase datta shouko dakara
ぼくがしんだら ながれだすえんどろおる あとじゅうはちしょうせつのえんでぃんぐてえまboku ga shindara nagaredasu endorooru ato jyuuhachi shousetsu no endingu teema
あなたのむねにやきついてきえないようなanata no mune ni yakitsuite kienai youna
きのきいたことばをいいたいんだけどki no kiita kotoba wo iitain dakedo
そんなことかんがえてたら もうじかんかsonna koto kangaetetara mou jikan ka
さいごはやっぱり「ありがとう」かなsaigo wa yappari 'arigatou' kana
Tema de Cierre
El cielo tan azul es un poco desperdicio
Tenerlo un poco más sería lo ideal
Detrás de la ventana de la habitación completamente blanca, pronto los cerezos también florecerán
Siempre pienso en querer estar satisfecho
Es por no estar satisfecho que deseo desde lo más profundo
Es como cuando tienes hambre, por favor, cuídate
No quiero acostumbrarme a perder, hasta el final fui un humano triste
Pero a cambio, es lo que deseo
Quiero vivir, vivir, vivir
Cuando muera, comenzará el endorol que fluye, mi funeral será un desfile de despedida
Si se alinean los nombres de las personas que me cuidaron
No sé cuánto tiempo llevará
Pero al pensar en eso, me da un poco de risa
Así que el ending theme es así, ¿verdad?
Cuando mi mascota que tuve desde pequeño murió, la tristeza fue tan grande
Que pensé que preferiría no haberla conocido
Es absurdo comparar la alegría de tener algo con la tristeza de perderlo
Lo siento por decir cosas arrogantes, perdón, lo que realmente quiero decir es que
Quiero vivir en ti como las cosas que amo viven en mí
Quiero vivir en ti
Cuando muera, comenzará el endorol, cada persona regresará a su lugar
Quiero que lo recuerdes de vez en cuando, pero no puedo ser tan pretencioso
Al pensar en eso, me da un poco de risa
Así que el ending theme es así, ¿verdad?
Si al continuar sin perder algo puedes encontrar la fuerza para algo
¿Ser infeliz es en realidad ser feliz?
Entonces, supongo que ahora soy feliz
A pesar de eso
Mi corazón duele, las lágrimas no se detienen
Cuando mueras, comenzará el endorol, seguramente estaré de luto
Será un poco solitario, pero supongo que está bien
Es la prueba de que fuiste feliz
Cuando muera, comenzará el endorol, las últimas 18 líneas de ending theme
Quiero decir palabras conmovedoras que se queden grabadas en tu pecho
Pero si sigo pensando en eso, el tiempo se acaba
Al final, supongo que solo diré 'gracias'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: