Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hikari, Saikou
Amazarashi
Licht, das Beste
Hikari, Saikou
Wenn ich mich wiedergeboren könnte, möchte ich das nicht sagen, es ist hoffnungslos
もし生まれ変わったらなんて言いたくないどうしようもない
Moshi umarekawattara nante iitakunai dou shiyou mo nai
Mein Leben wird mit der Zeit immer liebenswerter
僕の人生も長い付き合いの中 愛おしくなってくるもんで
Boku no jinsei mo nagai tsukiai no uchi itooshikunatte kurumon de
Wir stoßen zusammen, rollen herum, schwitzen und kämpfen verzweifelt um die Liebe
ぶつかって転がって汗握って必死に恋いて
Butsukatte korogatte ase nigitte hisshi koite
Was ich in der Hand halte, ist vielleicht nur diese Zuneigung, na ja, ist schon okay
手にしたものはこの愛着だけかもな まあいいか
Te ni shita mono wa kono aitchaku dake ka mo na maa ii ka
So ein Licht, Licht
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Manchmal fühle ich mich leer und denke, es wäre besser, wenn alles verschwinden würde
時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
Tokidoki munashiku natte zenbu kiete shimaeba ii to omounda
Gott, das habe ich schon lange in meinem Kopf, habe mich in einer alten Wohnung in Asagaya erhängt
神様なんて頭の昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首つった
Kamisama nante tou no mukashi ni Asagaya no boro apaato de kubi tsutta
Unter einem schönen Sternbild habe ich sie geküsst
綺麗な星座の下で彼女とキスをして
Kirei na seiza no shita de kanojo to kiss wo shite
Was verschwunden ist, sind die Erinnerungen und der Wunsch nach Selbstmord
消えたのは思い出と自殺願望
Kieta no wa omoide to jisatsu ganbou
So ein Licht, Licht
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Jeden Morgen komme ich mit einem inneren Gefühl, aber ich mag trotzdem den blauen Himmel
朝が来るたびインナーツとした気持ちで それでも青い空が好きなんだ
Asa ga kuru tabi inn-utsu to shita kimochi de soredemo aoi sora ga suki nanda
Im Park spielen Kinder und ein Obdachloser schläft mit einer Zeitung über dem Kopf
公園ではしゃぐ子供たちと新聞紙かぶって寝てる家のない人
Kouen de hashagu kodomotachi to shinbunshi kabutte neteru ie no nai hito
Die Zukunft ist hell, hell
未来は明るいよ 明るいよ
Mirai wa akarui yo akarui yo
Als ich niesen musste, flogen eine Menge Tauben in den Himmel
くしゃみをひとつしたら大群のハトが大空へ飛び立った
Kushami wo hitotsu shitara oozei no hato ga oozora e tobitatta
Wohin soll ich gehen? Geh einfach dorthin, wo du willst
どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
Doko e ikeba iin desu ka ikitai toko e katte ni ike yo
Was soll ich tun? Ich frage mich, wen ich eigentlich frage
何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
Nani wo sureba iin desu ka boku wa dare ni tazuneterundarou
Etwas zu beginnen, zittert der Schatten der Klettergerüste länger
何か始めようと震えてるジャングルジムの影が長くなって
Nani ka hajimeyou to furueteru janguru jimu no kage ga nagaku natte
Ich werde jetzt losgehen, irgendwohin, nicht hier
僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
Boku wa ima kara dekakeru yo koko janai doko ka
So ein Licht, Licht
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Sie hat angefangen, außerhalb zu arbeiten, und nachts bin ich allein
彼女が感楽外でバイトを始めて 夜は一人になった
Kanojo ga kanrakugai de baito wo hajimete yoru wa hitori ni natta
Es ist nicht besonders einsam, aber plötzlich habe ich angefangen, Fernsehsendungen zu mögen
特に寂しくはないけど急にテレビ番組が好きになった
Toku ni sabishiku wa nai kedo kyuu ni terebi bangumi ga suki ni natta
Morgens kommt sie zurück und ich verlasse das Zimmer
朝 彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
Asa kanojo ga modotte boku ga heya wo deteyuku
Ich dachte, sie sieht wirklich schön aus, wenn wir uns gegenüberstehen
向き合わらう彼女が本当に綺麗だと思った
Mukuniwarau kanojo ga hontou ni kirei da to omotta
So ein Licht, Licht
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Ich erinnere mich an das Spiel, im Schatten von Kindern zu treten, auch wenn ich sie verfolge
子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
Kodomo no koro no kagefumi asobi wo omoidashiteru oikaketemo
Es sind Dinge, die ich niemals fangen kann, wie eine Fata Morgana, aber ich merke es
決して掴めないもの まるで蜃気楼だけど 僕は気づいてる
Kesshite tsukamenai mono maru de shinkirou dakedo boku wa kidzuiteru
Eigentlich will ich sie gar nicht in der Hand haben, ich möchte sie nur weiter verfolgen
本当は手にしたくなんかないんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
Hontou wa Te ni shitaku nanka naindayo zutto oikakete itai ndayo
Lass mein Herz mehr brennen, ich möchte bis zum Tod weiterlaufen
もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
Motto mune wo kogashite yo shinu made hashiri tsuzuketain dayo
Getrieben von den Strömungen gehe ich morgen nach Osten, wiederholt sich das Treffen und der Abschied
流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
Nagare nagarete asu wa higashi e deai to wakare wo kurikaeshite
Zwischen Licht und Schatten wechsle ich zwischen Lachen und Weinen
光と影をまたにかけて 泣き笑いを言ったり来たり
Hikari to kage wo mata ni kakete nakiwarai wo ittari kitari
Ja, es ist okay, es ist okay, wir sind alle gleich
そうだよ大丈夫大丈夫 みんな同じだよ
Sou da yo daijoubu daijoubu minna onaji da yo
Es gibt Zeiten, in denen es nicht gut läuft, das hat jeder
うまくいかない時は誰にでもあるよ
Umaku ikanai toki wa dare ni demo aru yo
So ein Licht, Licht
そんな光 光
Sonna hikari hikari
So wie die Sonne untergeht und wieder aufgeht, wie Blumen fallen und wieder blühen
日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
Hi ga shizumi mata noboru you ni hana ga tchiri mata saku mitai ni
Alles dreht sich im Kreis, alles ist wieder wie zuvor
すべては巡り巡って すべてがほら元通り
Subete wa meguri megutte subete ga hora motodoori
Wenn ich mich wiedergeboren könnte, sage das nie wieder
もし生まれ変わったらなんて二度と言わないで
Moshi umarekawattara nante nidoto iwanai de
Jetzt bist du nur im Schatten, das ist alles.
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
Ima kimi wa hikage no naka ni iru dake tada sore dake




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: