Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hikari, Saikou
Amazarashi
Lumière, Suprême
Hikari, Saikou
Si je devais renaître, je ne veux pas le dire, c'est désespéré
もし生まれ変わったらなんて言いたくないどうしようもない
Moshi umarekawattara nante iitakunai dou shiyou mo nai
Ma vie, au fil du temps, devient précieuse, c'est vrai
僕の人生も長い付き合いの中 愛おしくなってくるもんで
Boku no jinsei mo nagai tsukiai no uchi itooshikunatte kurumon de
On se heurte, on tombe, on sue, on aime à en crever
ぶつかって転がって汗握って必死に恋いて
Butsukatte korogatte ase nigitte hisshi koite
Ce que j'ai en main, c'est juste cet attachement, tant pis
手にしたものはこの愛着だけかもな まあいいか
Te ni shita mono wa kono aitchaku dake ka mo na maa ii ka
Cette lumière, lumière
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Parfois, je me sens vide, je pense que tout devrait disparaître
時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
Tokidoki munashiku natte zenbu kiete shimaeba ii to omounda
Dieu, je l'ai oublié depuis longtemps, pendu dans un vieil appart à Asagaya
神様なんて頭の昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首つった
Kamisama nante tou no mukashi ni Asagaya no boro apaato de kubi tsutta
Sous de belles constellations, j'embrassais ma copine
綺麗な星座の下で彼女とキスをして
Kirei na seiza no shita de kanojo to kiss wo shite
Ce qui a disparu, ce sont les souvenirs et le désir de mourir
消えたのは思い出と自殺願望
Kieta no wa omoide to jisatsu ganbou
Cette lumière, lumière
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Chaque matin, je me lève avec un sentiment d'angoisse, mais j'aime ce ciel bleu
朝が来るたびインナーツとした気持ちで それでも青い空が好きなんだ
Asa ga kuru tabi inn-utsu to shita kimochi de soredemo aoi sora ga suki nanda
Dans le parc, des enfants s'amusent, et un sans-abri dort sous un journal
公園ではしゃぐ子供たちと新聞紙かぶって寝てる家のない人
Kouen de hashagu kodomotachi to shinbunshi kabutte neteru ie no nai hito
L'avenir est radieux, radieux
未来は明るいよ 明るいよ
Mirai wa akarui yo akarui yo
Un éternuement, et une nuée de pigeons s'envole dans le ciel
くしゃみをひとつしたら大群のハトが大空へ飛び立った
Kushami wo hitotsu shitara oozei no hato ga oozora e tobitatta
Où dois-je aller ? Vas où tu veux, fais ce que tu veux
どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
Doko e ikeba iin desu ka ikitai toko e katte ni ike yo
Que dois-je faire ? Je me demande à qui je pose la question
何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
Nani wo sureba iin desu ka boku wa dare ni tazuneterundarou
Je tremble, prêt à commencer, l'ombre du toboggan s'allonge
何か始めようと震えてるジャングルジムの影が長くなって
Nani ka hajimeyou to furueteru janguru jimu no kage ga nagaku natte
Je vais partir maintenant, pas ici, mais ailleurs
僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
Boku wa ima kara dekakeru yo koko janai doko ka
Cette lumière, lumière
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Elle a commencé à travailler à l'extérieur, le soir je me retrouve seul
彼女が感楽外でバイトを始めて 夜は一人になった
Kanojo ga kanrakugai de baito wo hajimete yoru wa hitori ni natta
Je ne me sens pas particulièrement seul, mais j'ai soudainement aimé les émissions de télé
特に寂しくはないけど急にテレビ番組が好きになった
Toku ni sabishiku wa nai kedo kyuu ni terebi bangumi ga suki ni natta
Le matin, elle revient, et moi je sors de la chambre
朝 彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
Asa kanojo ga modotte boku ga heya wo deteyuku
Je pense qu'elle est vraiment belle quand elle me regarde
向き合わらう彼女が本当に綺麗だと思った
Mukuniwarau kanojo ga hontou ni kirei da to omotta
Cette lumière, lumière
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Je me souviens de jouer à sauter sur les ombres, même si je cours après
子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
Kodomo no koro no kagefumi asobi wo omoidashiteru oikaketemo
Ce que je ne peux jamais attraper, comme un mirage, mais je le sais
決して掴めないもの まるで蜃気楼だけど 僕は気づいてる
Kesshite tsukamenai mono maru de shinkirou dakedo boku wa kidzuiteru
En réalité, je ne veux pas vraiment l'attraper, je veux juste continuer à courir après
本当は手にしたくなんかないんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
Hontou wa Te ni shitaku nanka naindayo zutto oikakete itai ndayo
Fais-moi brûler davantage, je veux courir jusqu'à ma mort
もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
Motto mune wo kogashite yo shinu made hashiri tsuzuketain dayo
En suivant le courant, demain vers l'est, répétant les rencontres et les séparations
流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
Nagare nagarete asu wa higashi e deai to wakare wo kurikaeshite
Entre lumière et ombre, je passe de l'un à l'autre, riant et pleurant
光と影をまたにかけて 泣き笑いを言ったり来たり
Hikari to kage wo mata ni kakete nakiwarai wo ittari kitari
Oui, tout va bien, tout va bien, tout le monde est pareil
そうだよ大丈夫大丈夫 みんな同じだよ
Sou da yo daijoubu daijoubu minna onaji da yo
Il y a des moments où ça ne marche pas pour personne
うまくいかない時は誰にでもあるよ
Umaku ikanai toki wa dare ni demo aru yo
Cette lumière, lumière
そんな光 光
Sonna hikari hikari
Comme le soleil qui se couche et se lève, comme les fleurs qui tombent et refleurissent
日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
Hi ga shizumi mata noboru you ni hana ga tchiri mata saku mitai ni
Tout tourne en rond, tout revient à la normale
すべては巡り巡って すべてがほら元通り
Subete wa meguri megutte subete ga hora motodoori
Si je devais renaître, je ne le dirai plus jamais
もし生まれ変わったらなんて二度と言わないで
Moshi umarekawattara nante nidoto iwanai de
Maintenant, tu es juste dans l'ombre, c'est tout.
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
Ima kimi wa hikage no naka ni iru dake tada sore dake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: