Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hyakunen Tattara
Amazarashi
Cent ans plus tard
Hyakunen Tattara
Je ne peux plus bouger, éveillé de mon sommeil
ねむりからさめてもうごけないからだ
Nemuri kara sametemo ugokenai karada
Je suis tombé malade, je suis devenu un être humain si dégradé
やみあがりひとらしきひといかになりさがり
Yamiagari hitorashiki hito ika ni narisagari
Je donne de la valeur à ce qui n'en a pas
かちのないものにかちをつけ
Kachi no nai mono ni kachi wo tsuke
Il n'y a pas de limite à ceux qui prétendent avoir de la valeur
かちかんとうそぶくものにしはらいのぎりはない
Kachikan to usobuku mono ni shiharai no giri wa nai
Le monde tourne en rond comme un ivrogne, mais c'est un combat
せかいはよっぱらいへらへらまわるけどせんとうき
Sekai wa yopparai herahera mawaru kedo sentouki
Si la violence et les mots s'équilibrent
ぼうりょくとことばがつりあえば
Bouryoku to kotoba ga tsuriaeba
Allongé dans le vent des immeubles, réveille-moi dans cent ans
ビルかぜにねころんでひゃくねんたったらおこして
Biru kaze ni nekoronde hyakunen tattara okoshite
Je m'endors avec ceux qui ne peuvent pas retourner à la terre
つちにはかえれぬものたちとそいねして
Tsuchi ni wa kaerenu monotachi to soineshite
Quand le mur de la cour arrière deviendra rouge, fais-le moi savoir
うらにわのかたいみがまっかになったらおしえて
Uraniwa no katai mi ga makka ni nattara oshiete
Confie l'arrivée de cet été à la brise légère
このなつのおとずれをそよかぜにことづけて
Kono natsu no otozure wo soyokaze ni kotozukete
Et traverse le ciel
そらをこえ
Sora wo koe
Je déteste ma ville natale, je déteste la neige qui s'accumule
ふるさとがきらいゆきがつもるのきらい
Furusato ga kirai yuki ga tsumoru no kirai
Je n'ai pas l'intention de me souvenir de mes souvenirs
おもいでとしんじゅうするつもりもないし
Omoide to shinjuu suru tsumori mo naishi
Dans le calme du crépuscule, j'écoute la mer
ゆうなぎのせいじゃくみみをすますうみに
Yuunagi no seijaku mimi wo sumasu umi ni
C'est la ville où cette fille a grandi, donc j'y tiens
あのこがそだったまちだからそこはすき
Ano ko ga sodatta machi dakara soko wa suki
Je ne peux sauver qu'une seule personne, l'être humain que je déteste le plus
せかいいちきらいなにんげんとせかいいちだいじなにんげんを
Sekai ichi kirai na ningen to sekai ichi daiji na ningen wo
Et l'être humain le plus précieux au monde
ひとりしかすくえない
Hitori shika sukuenai
Mais même ainsi, je vais hésiter, c'est comme ça qu'on est en tant qu'humain
だとしてもまようだろうそういうもんだひととして
Dato shitemo mayou darou sou iu mon da hito toshite
C'est grâce à l'esprit que l'esprit souffre
りょうしんがあってこそりょうしんがいたむのだ
Ryoushin ga atte koso ryoushin ga itamu no da
Quand le mur de la cour arrière deviendra rouge, fais-le moi savoir
うらにわのかたいみがまっかになったらおしえて
Uraniwa no katai mi ga makka ni nattara oshiete
Confie l'arrivée de cet été à la brise légère
このなつのおとずれをそよかぜにことづけて
Kono natsu no otozure wo soyokaze ni kotozukete
Et traverse le ciel
そらをこえ
Sora wo koe
Je ne peux plus vivre dans cette terre où j'ai échoué
こうはいしたこのとちでもういきていけないから
Kouhai shita kono tochi de mou ikite ikenai kara
Un vaisseau spatial comme l'arche de Noé, un avion crachant du feu
ノアのはこぶねてきうちゅうせんほのおをはくひこうきぐも
Noa no hakobune teki uchuusen honoo wo haku hikoukigumo
Tout le monde est parti de la Terre
みんなちきゅうをでていった
Minna chikyuu wo dete itta
Je leur ai fait un signe de la main
ぼくはそれにてをふった
Boku wa sore ni te wo futta
Au revoir
さよなら
Sayonara
Quand cette ville sera réduite en cendres, réveille-moi dans cent ans
このまちがもえつきてひゃくねんたったらおこして
Kono machi ga moetsukite hyakunen tattara okoshite
Je m'endors avec ceux qui ne peuvent pas retourner à la terre
つちにはかえれぬものたちとそいとけて
Tsuchi ni wa kaerenu monotachi to soitokete
Quand le mur de la cour arrière deviendra rouge, fais-le moi savoir
うらにわのかたいみがまっかになったらおしえて
Uraniwa no katai mi ga makka ni nattara oshiete
Confie l'arrivée de cet été à la brise légère
このなつのおとずれをそよかぜにことづけて
Kono natsu no otozure wo soyokaze ni kotozukete
Et traverse le ciel
そらをこえ
Sora wo koe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: