Transliteración y traducción generadas automáticamente

空白の車窓から (kuuhaku no sashou kara)
Amazarashi
空白の車窓から (kuuhaku no sashou kara)
はじめのいっぽはいつもおそろしいくうはくはみわたすかぎりhajime no ippo wa itsumo osoroshii kūhaku wa miwatasu kagiri
むかしはからっぽにおもえただからこわくてぬりつぶしたmukashi wa karappo ni omoeta dakara kowakute nuritsubushita
さかうらみやぐちにはじまりそれでもってとこにいたったsakaurami ya guchi ni hajimari soredemo tte toko ni itatta
きょうはくかんねんににていたぼっとうがさかをころがったkyōhaku kannen ni niteita bottō ga saka o korogatta
いざいかんとはじめるけついたびじのみじたくとどうぎiza ikan to hajimeru ketsui tabiji no mijitaku to dōgi
おわらせるかくごこんぽうしすつけすつめこむこういowaraseru kakugo, konpōshi su-tsuke-su tsumekomu kōi
しんとしたへやがなごりおしいせいじゃくのすべてをしょゆうしshin to shita heya ga nagorioshii seijaku no subete o shoyūshi
しんくでははじけたすいてきそのていどがぼくらのきてきshinku de wa hajiketa suiteki sono teido ga bokura no kiteki
おわることなんかしらなかったもうとりもどせないあのむじゃきさowaru koto nanka shiranakatta mō torimodosenai ano mujakisa
ただしらないきみよりしったきみがもちえるこうげんあたらしいよるへtada shiranai kimi yori shitta kimi ga mochieru kōgen atarashii yoru e
きせつもむかしはわかれおしなだいまじゃまたなもいわずさってkisetsu mo mukashi wa wakare oshinda ima ja mata na mo iwazu satte
ただしゃそうのけしきのそくどだけはやくなるぼくとうただけはこんでtada shasō no keshiki no sokudo dake hayaku naru boku to uta dake hakonde
さっていったひとはおおいここすうねんにおいたってsatteitta hito wa ōi koko sū nen ni oitatte
じょうきょうならそれぞれだしいのるよかららのこのさきjōkyō nara sorezore da shi inoru yo karera no konosaki
はなれたばしょでうまくやってわらってさいかいならさいわいhanareta basho de umaku yatte waratte saikai nara saiwai
だけどとりのこされたようなさけではとけきれぬさびしさdakedo torinokosareta yōna sake de wa tokekirenu sabishisa
すすんでるかもどってんのかはやいのかおそいのかなんてsusunderu ka modotten no ka hayai no ka osoi no ka nante
けしきがみえてこそわかってたまにそんなきつきがあってkeshiki ga miete koso wakatte tamani sonna kitsuki ga atte
ぼくにってかれはけしきでかれにってぼくはけしきでboku nitotte kare wa keshiki de kare nitotte boku wa keshiki de
そうださびしさのげんいんはおなじでんしゃにのれたらってsō da sabishisa no gen'in wa onaji densha ni noretara tte
おわることなんかしらなかったもうとりもどせないあのむじゃきさowaru koto nanka shiranakatta mō torimodosenai ano mujakisa
ただしらないきみよりしったきみがもちえるこうげんあたらしいよるへtada shiranai kimi yori shitta kimi ga mochieru kōgen atarashii yoru e
うまくわらえないぼくのてにはあとどれくらいのやめないりゆうumaku waraenai boku no te ni wa ato dore kurai no yamenai riyū
ただしゃそうのけしきのそくどだけはやくなるぼくとうただけはこんでtada shasō no keshiki no sokudo dake hayaku naru boku to uta dake hakonde
どっかであきらめているしょうがないとおもうことがおおくなったdokka de akirameteiru shōganai, to omou koto ga ōku natta
ひとはしぬしかわるゆずれないものがひとつぼくのからだをつらぬいてhito wa shinu shi kawaru yuzurenai mono ga hitotsu boku no karada o tsuranuite
じめんにつきささってるどんなかぜがふいてもおれないようにjimen ni tsukisasatteru donna kaze ga fuite mo orenai yōni
どんななみがおそってもながされぬようにdonna nami ga osotte mo nagasarenu yōni
そしてけしきだけがながれてくsoshite, keshiki dake ga nagareteku
ながれてくながれてくまたなまたなnagareteku nagareteku mata na mata na
またあえるかなまたあえるよなもうむりかもなもうむりだよなmata aeru ka na mata aeru yo na mō muri kamo na mō muri da yo na
おわることなんかしらなかったもうとりもどせないあのむじゃきさowaru koto nanka shiranakatta mō torimodosenai ano mujakisa
ただしらないきみよりしったきみがもちえるこうげんあたらしいよるへtada shiranai kimi yori shitta kimi ga mochieru kōgen atarashii yoru e
このさきはくうはくだもうおそれないじゆうとはなんてさびしいんだろうkono saki wa kūhaku da mō osorenai jiyū to wa nante sabishii n darou
ただしゃそうのけしきのそくどだけはやくなるぼくとうただけはこんでtada shasō no keshiki no sokudo dake hayaku naru boku to uta dake hakonde
さよならまたねとわかれたからきょうもあいにきたよsayonara mata ne to wakareta kara kyō mo ai ni kita yo
ただそれだけtada soredake
Desde la ventana en blanco
El primer paso siempre es aterrador
El vacío se extiende hasta donde alcanza la vista
Solía parecer vacío, así que lo pinté para cubrirlo de miedo
Comenzó en la parte trasera de la colina, y aún así llegamos aquí
Empezamos el viaje con determinación
Las reglas del destino y la justicia
Terminamos con un rompecabezas, un rompecabezas de puzle
Una habitación silenciosa, un remanente de la tranquilidad
Todo el desorden de la tranquilidad explotó
No sabíamos que terminaría, esa inocencia ya no se puede recuperar
Solo tú, que conoces más que yo, llevas la nueva noche
Las estaciones, en el pasado, se despidieron sin decir adiós
Solo la velocidad de la vista del paisaje aumenta
Muchos se han ido, han pasado varios años
En diferentes situaciones, cada uno sigue su camino
Haciendo bien en lugares separados, riendo, si es afortunado
Pero la soledad persistente, como si se quedara atrás
¿Estamos avanzando, retrocediendo, yendo rápido o lento?
Solo cuando ves el paisaje puedes entender, a veces hay momentos así
Para mí, él es paisaje, para él, yo soy paisaje
Sí, la causa de la soledad es la misma, si pudiera subir al tren
No sabíamos que terminaría, esa inocencia ya no se puede recuperar
Solo tú, que conoces más que yo, llevas la nueva noche
En mis manos, incapaces de reír adecuadamente, ¿cuántas razones más para no detenerme?
Solo la velocidad de la vista del paisaje aumenta
A menudo pienso que es inevitable rendirse
La gente muere, algo inmutable atraviesa mi cuerpo
Arraigado en el suelo, para que no pueda ser derribado por ningún viento
Para que ninguna ola pueda arrastrarme
Y solo el paisaje sigue fluyendo
Fluyendo, fluyendo, una y otra vez
¿Nos volveremos a encontrar? Quizás, quizás no, quizás sea imposible
No sabíamos que terminaría, esa inocencia ya no se puede recuperar
Solo tú, que conoces más que yo, llevas la nueva noche
En el futuro, incluso si es un vacío, ya no tengo miedo
Solo la velocidad de la vista del paisaje aumenta
Nos despedimos con un adiós, hasta luego
Solo eso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: