Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kyoukaisen
Amazarashi
Grenslijn
Kyoukaisen
Welke landschappen zie jij voor je
どんな風景 その目に映した
Donna fūkei sono me ni utsushita
De sterren stopten, de laatste flits
星が止まった 最後の瞬き
Hoshi ga tomatte saigo no matataki
Bescheidenheid, dat lijkt nu wel ongepast
低姿勢 それも今となりゃ野暮か
Teishisei sore mo ima to narya yabo ka
De nacht is donker, niemand heeft een licht
夜は暗い 誰も明かりを持たねば
Yoru wa kurai dare mo akari wo motaneba
Niemand weet het, we passen niet in
誰も知らない 馴染められない
Dare mo shiranai najimerarenai
De vonk van ons heeft een beetje verlicht
僕らの火花が少し照らしたのは
Bokura no hibana ga sukoshi terashita no wa
De glans en de verbrande puin
光り蕩て 土焦げた瓦礫
Hikari tōte tsuchi kogeta gareki
Zeker heb je gelachen, jouw dagen
確かに笑った 君の日々
Tashika ni waratta kimi no hibi
Aan de andere kant van de grens vergeten
境界線の向こう側で忘れ去られ
Kyōkaisen no mukōgawa de wasuresarare
Het is een lot dat eindigt, dat weten we
終わる定め そう知りながら
Owaru sadame sō shiri nagara
Die stem die ons niet laat opgeven
くっぷくすることを許さぬあの声は
Kuppuku suru koto wo yurusanu ano koe wa
Is dat een oude kameraad of ons eigen hart?
かつての戦友か 己の心か
Katsute no senyū ka onore no kokoro ka
De zin van bestaan is altijd iets anders
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai
Bijvoorbeeld jij, alleen die stem
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake
Als het binnen bereik is, dan kan het licht
届く距離ならばかすかに灯る灯は
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wa
Ik voelde dat ik het hoop kon noemen
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda
Dit soort landschap wilde ik niet zien
こんな風景 見たくはなかった
Konna fūkei mitaku wa nakatta
De stem die huilt, verstopt door het verdriet
泣いた声を塞いだ泣き声
Naita koe wo fusaida nakigoe
Aan de andere kant klinkt een grote stem
向こうは怖いとでかい声がして
Mukō wa kowai to dekai koe ga shite
Die weerkaatst en mensen doorboort
それが電波して残響が人を刺した
Sore ga denpa shite zankyō ga hito wo sashita
Verander alles gemakkelijk in een hoed
全量を僧帽へ容易く変える
Zenryō wo sōbō e tayasuku kaeru
Die ene zin is een onwrikbaar recht
その一言は交われない正義だ
Sono hitokoto wa majiwarenai seigi da
De nutteloze beesten veranderen in
無駄な獣に姿を変えるのは
Muda na kemono ni sugata wo kaeru no wa
Wat altijd beschermd moet worden
いつの時代も守るため
Itsuno jidai mo mamoru tame
Aan de andere kant van de grens verslagen
境界線の向こう側で打ちのめされて
Kyōkaisen no mukōgawa de uchinomesarete
Verlies van menselijkheid, en toch nog
人に暮れて それでもなお
Hito ni kurete soredemo nao
Die stem die twijfelt om zichzelf te verbergen
自分偽ることを戸惑うあの声は
Jibun itsuwaru koto wo tomadou ano koe wa
Is dat een schim van thuis of ons eigen hart?
故郷の残像か 己の心か
Furusato no zanzō ka onore no kokoro ka
De zin van bestaan is altijd iets anders
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai
Bijvoorbeeld jij, alleen die stem
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake
Als het binnen bereik is, dan kan het licht
届く距離ならばかすかに灯る灯を
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wo
Ik voelde dat ik het hoop kon noemen
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda
De beschaamde beslissing en de roekeloze keuze
恥じらう決断も選び取った無謀も
Hajirau ketsudan mo erabitotta mubō mo
De gebroken nederlaag en de verbrijzelde opties
屈した敗北も打ち砕いた選択肢も
Kusshita haiboku mo uchikudaita sentakushi mo
Omdat ik gisteren niet anders kon
こうならざるを得なかった昨日を恨むから
Kō narazaru wo enakanakatta kinō wo uramu kara
Zal ik de volgende keer kiezen, wat ik kan vergeven
次こそ選ぶんだ 僕が許せる
Tsugi koso erabunda boku ga yurusu
Ik, vandaag
僕を今日を
Boku wo kyō wo
Aan de andere kant van de grens worstelen mensen
境界線の向こう側で足掻く人々
Kyōkaisen no mukōgawa de agaku hitobito
Lijdende mensen, terwijl ik kijk
嘆く人々 目にしながら
Nageku hitobito me ni shinagara
Als we kiezen voor stilte
沈黙することを選択するならば
Chinmoku suru koto wo sentaku suru naraba
Zijn we medeplichtigen, waren we genoeg?
僕らは共犯者 人足りえたのか
Bokura wa kyōhansha hito tarie ta no ka
De waarde van bestaan is altijd binnenin
存在価値はいつだって自分の中
Sonzai kachi wa itsudatte jibun no naka
Hier huist de kleur van de naam
ここに宿る命名の色
Koko ni yadoru meimei no iro
Als ik het in mijn hart houd, dan kan het licht
胸に抱いたならかすかに灯る日が
Mune ni daita nara kasuka ni tomoru hi ga
Wel een beetje lijken op de laatste sterrenhemel.
最後の星空とどこか似ていたんだ
Saigo no hoshizora tokodoka nite ita nda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: