Transliteración y traducción generadas automáticamente

Life Is Beautiful
Amazarashi
Das Leben ist schön
Life Is Beautiful
Was ist hier passiert, dass ich hier stehe? Manchmal komme ich zu mir und schüttle den Kopf.
何がどうなってここに立ってるんだ 時々我に返って首を貸しげるんだ
nani ga dou natte koko ni tatterun’da tokidoki ware ni kaette kubi wo kashigerun’da
Ich war ein Junge, der gerne sang, doch konnte ich es niemandem sagen. Ich war stark.
歌うのが好きな少年だった だけどそれを誰にも言えない 強い子だった
utau no ga suki na shounen datta dakedo sore wo dare ni mo ienai kiyowa na ko datta
Lange nicht gesehen, wie geht's dir? Wenn du gesund bist, ist das schon in Ordnung.
久しぶりだな そっちはどうだ? 元気してたら別にそれでいいんだ
hisashiburi da na socchi wa dou da? genki shiten nara betsu ni sore de iin’da
Lass uns keine langweiligen Beschwerden austauschen, manchmal sind alte Geschichten auch ganz nett.
つまらねえ愚痴は言いっこなしだ 昔話もたまにはいいか
tsumaranee guchi wa iikkonashi da mukashibanashi mo tama ni wa ii ka
Ich singe immer noch, auch wenn ich nur traurige Lieder singe, und die Leute sagen, das sei alles.
ワイは今も歌っているんだ 暗い歌ばかり歌い やがてと人は言うが
wai wa ima mo utatteirun’da kurai uta bakari utai yagate to hito wa iu ga
Aber mit dem Gefühl, niemals aufzugeben, bin ich bis hierher gekommen.
絶対負けねえって気持ちだけで 今までここまでやってきたんだ
zettee makenee’te kimochi dake de ima made koko made yatte kitan’da
Das hier gebe ich nicht auf, ich habe zu viel auf meinen Schultern.
これだけは本気で譲れないんだ 背負ってるものが多すぎたようだ
kore dake wa honki de yuzurenain’da seoutteru mono ga fue sugita you da
Erinnerst du dich an die, die ihre Träume aufgegeben haben, die sie weggeworfen haben und unerfüllt gestorben sind?
夢を諦めた人 捨てた人かなえられず死んだ人覚えているか
yume wo akirameta hito suteta hito kanaerarezu shinda hito oboeteiru ka?
So schnell verschwinden Leben und Träume, eine traurige Geschichte, die überall vorkommt.
あっけなく命や夢が消える 星でありふれたよくある悲しい話
akkenaku inochi ya yume ga kieru hoshi de arifureta yoku aru kanashii hanashi
Ohne mich daran zu satteln, lache und weine ich darüber. Das Leben ist schön.
そんなもんに飽きもせず泣き笑い 人生は美しい
sonna mon ni aki mo sezu nakiwarai jinsei wa utsukushii
Ich gewinne eins und verliere eins, weine immer, dass mir etwas fehlt.
一つを手に入れて一つを失って いつも何か足りないって泣いている
hitotsu wo te ni irete hitotsu wo nakushite itsumo nani ka tarinai’te naiteiru
Aber ich bereue nichts, das Leben ist schön.
だけど後悔なんてしてやるものか 人生は美しい
dakedo koukai nante shite yaru mono ka jinsei wa utsukushii
In der gewohnten Kneipe habe ich übertrieben, die Sonne schien auf die Dummköpfe, die mit dem ersten Zug nach Hause fuhren.
いつもの居酒屋ではしゃぎ過ぎた 始発で帰るバカたちを太陽が照らした
itsumo no izakaya de hashagi sugita shihatsu de kaeru bakatachi wo taiyou ga terashita
Unser Morgen ist gekommen, sagte jemand. Mein Kopf tut weh, aber ich musste seltsamerweise lachen.
俺らの夜明けがやってきたんだ」誰かが言った 頭は痛いが妙に笑えた
"orera no yoake ga yatte kitan’da" dareka ga itta atama wa itai ga myou ni waraeta
Solche Tage sind jetzt schon weit weg. Die Gitarre von damals war voller Stolz.
そんな日々も今はもう遠い あの頃のギターは誇りをかぶってた
sonna hibi mo ima wa mou tooi ano koro no GITAA wa hokori wo kabutteta
Aber eines kann ich mit Sicherheit sagen: Unser Morgen ist schon ganz nah.
けどな これだけは絶対言える 俺らの夜明けはもうすぐそこだ
kedo na kore dake wa zettai ieru orera no yoake wa mou sugu soko da
In einer Stadt, wo die Menschen und Dinge, an die ich geglaubt habe, vorüberziehen, gibt es überall Tränen der Enttäuschung.
信じた人や物が過ぎ去る街でありふれたどこにでもある悔し涙
shinjita hito ya mono ga sugisaru machi de arifureta doko ni demo aru kuyashinamida
Solche Dinge bewegen mich immer noch. Das Leben ist schön.
そんなもんに未だに動きがされる 人生は美しい
sonna mon ni imada ni tsukiugokasareru jinsei wa utsukushii
Der Typ, mit dem ich im Diner gestritten habe, winkte dem Zug nach.
ファミレスで喧嘩したぶりのあいつが電車に向かって手を振り続けていた
FAMIRESU de kenka shita buri no aitsu ga densha ni mukatte te wo furi tsuzuketeita
Ich werde nie wieder auf die vorbeiziehende Landschaft schauen. Das Leben ist schön.
過ぎてゆく景色に二度と振り向かないよ 人生は美しい
sugite yuku keshiki nidoto furimukanai yo jinsei wa utsukushii
Ist es schon so spät? Sollten wir bald nach Hause? Ich will nicht nach Hause, ich bin wie du.
こんな時間か そろそろ帰るか? なんだ帰りたくないってまあワイも同じだが
konna jikan ka sorosoro kaeru ka? nanda kaeritakunai’te maa wai mo onaji da ga
Es gibt viele Ängste, aber ich muss vorwärts gehen. Mit Leidenschaft kann ich alles erreichen.
不安は多いが進むべきだ 情熱一つで何でもできるはずさ
fuan wa ooi ga susumu beki da jounetsu hitotsu de nandemo dekiru hazu sa
Tokyo, Aomori, Straßenkonzerte, der Ort ist egal, wo auch immer.
東京青森路上ライブハウス きっと場所なんてどこでもよかった
Tokyo Aomori rojou RAIBUHAUSU kitto basho nante doko demo yokatta
Der Ort, an dem ich singe, ist egal, solange das Lied mein Lied ist.
歌う場所はどこでもいいぜ 歌う歌がワイの歌なら
utau basho wa dokodemo ii ze utau uta ga wai no utau nara
Ich habe die Tränen der Enttäuschung abgeschüttelt und ein Lied geschrien. Ich werde die wichtigen Dinge nie loslassen.
悔し涙振りほどいて叫んだ歌 大事なものは二度と離さないよ
kuyashinamida furihodoite sakenda uta daiji na mono wa nidoto hanasanai yo
Schau nicht zurück, da blühen keine Blumen. Das Leben ist schön.
振り向くな後ろには花を咲かねえ 人生は美しい
furimuku na ushiro ni wa hana wo sakanee jinsei wa utsukushii
Also, bis dann, pass auf dich auf. Geh ordentlich, du wankst.
じゃなまたな体だけは気をつけろよ しっかり歩けよふらついてるぜ
ja na mata na karada dake wa ki wo tsukero yo shikkari aruke yo furatsuiteru ze
Sieh, die Sonne geht schon auf. Das Leben ist schön.
見ろよもう朝日が昇ってきた 人生は美しい
miro yo mou asahi ga nobotte kita jinsei wa utsukushii
Das Leben ist schön.
人生は美しい
jinsei wa utsukushii



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: