Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 7.880
Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Mudai

木造アパートの一階でMokuzoku apaato no ikkai de
彼は夢中で絵を描いていたKare wa muchuu de e wo kaiteita
描きたかったのは自分のことEgakitakatta no wa jibun no koto
自分を取り巻く世界のことJibun wo torimaku sekai no koto

小さな頃から絵が好きだったChiisa na koro kara e ga suki datta
理由は皆が褒めてくれるからRiyuu wa mina ga hometekureru kara
でも今じゃ褒めてくれるのはDemo ima ja hometekureru no wa
一緒に暮らしている彼女だけIssho ni kurashiteiru kanojo dake

でも彼はそれで幸せだったDemo kare wa sore de shiawase datta
すれ違いの毎日だけどSurechigai no mainichi da kedo
彼女はいつものお決まりKanojo wa itsumo no okitegami
桜模様の便箋が愛しいSakura moyou no binsen ga itoshii
気付いたら夜が明けていたKidzuitara yoru ga aketeita
気付いたら日が暮れていたKidzuitara hi ga kureteita
気付いたら冬が終わってたKidzuitara fuyu ga owatteta
その日初めて絵が売れたSono hi hajimete e ga ureta

状況はすでに変わり始めてたJoukyou wa sudeni kawarihajimeteta
次の月には彼の絵は全て売れたTsugi no tsuki ni wa kare no e wa subete ureta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
誰もが彼の絵を褒めてくれたDare mo ga kare no e wo tonaete kureta
彼女は嬉しそうに彼にこう言ったKanojo wa ureshisou ni kare ni kou itta
信じてたこと正しかったShinjite ta koto tadashikatta
絵を買ってくれた人たちからE wo katte kureta hito-tachi kara
時々感謝の手紙を貰ったTokidoki kansha no tegami wo moratta
感謝される覚えもないがKansha sareru oboe mo nai ga
嫌な気がするわけもないIya na ki ga suru wake mo nai
小さな部屋に少しずつ増えるChiisana heya ni sukoshi zutsu fueru
宝物が彼は嬉しかったTakaramono ga kare wa ureshikatta
いつまでもこんな状況がItsumademo konna joukyou ga
続いてくれたらいいと思ったTsudzuitekuretara ii to omotta
彼はますます絵が好きになったKare wa masumasu e ga suki ni natta
もっと素晴らしい絵を描きたいMotto subarashii e wo egakitai
描きたいのは自分のことEgakitai no wa jibun no koto
もっと深い本当のことMotto fukai hontou no koto
最高傑作が出来たSaikou kessaku ga dekita
彼女も素敵ねと笑ったKanojo mo suteki ne to waratta
誰もが目を背けるようなDare mo ga me wo somukeru youna
人の浅ましい本性の絵Hito no asamashii honshou no e
誰もが彼の絵に繭を隠したDare mo ga kare no e ni mayu wo hisometa
まるで塩が引くように人々は去ったMaru de shio ga hiku youni hitobito wa satta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
人々は彼を無能だと嘲笑るHitobito wa kare wo munou da to azakeru
喧嘩が増えた二人もやがて別れたKenka ga fueta futari mo yagate wakareta
信じてたこと間違ってたかなShinjiteta koto machigatteta kana
木造アパートの一階でMokuzou apaato no ikkai de
彼は今でも絵を描いているKare wa imademo e wo kaiteiru
描きたかったのは自分のことEgakitakatta no wa jibun no koto
結局からっぽな僕のことKekkyoku karappo na boku no koto
小さな頃から絵が好きだったChiisana koro kara e ga suki datta
理由は今じゃもうわからないよRiyuu wa ima ja mou wakaranai yo
褒めてくれる人はもういないHometekureru hito wa mou inai
増える絵にもう名前などないFueru e ni mou namae nado nai

気付けばどれくらい月日が過ぎたろうKidzukeba dore kurai tsukihi ga sugitarou
その日久しぶりに一枚の絵が売れたSono hi hisabisa ni ichimai no e ga ureta
変わってくのはいつも風景Kawatteku no wa itsumo fuukei
その飼い主から手紙が届いたSono kainushi kara tegami ga todoita
桜模様の便箋にただ一言Sakura moyou no binsen ni tada hitokoto
信じてたこと正しかったShinjite ta koto tadashikatta

Change

In a wooden apartment on the first floor
He was absorbed in drawing
What he wanted to draw was about himself
About the world around him

He loved drawing since he was little
Because everyone praised him
But now, the only one who praises him
Is his girlfriend who lives with him

But he was happy with that
Even though they passed each other every day
She always used the same routine
The cherry blossom patterned stationery was dear to her
Before he knew it, night had passed
Before he knew it, the day had ended
Before he knew it, winter had passed
That day, his painting sold for the first time

The situation had already begun to change
The next month, all his paintings were sold
The only thing changing was the scenery
Everyone praised his paintings
His girlfriend happily said to him
What he believed was right
From the people who bought his paintings
He sometimes received letters of gratitude
He didn't remember being thanked
But he didn't feel bad either
The treasures slowly accumulating in his small room
Made him happy
He hoped this situation would continue forever
He started to love painting even more
He wanted to paint more wonderful paintings
What he wanted to draw was about himself
About the deeper, true things
His masterpiece was completed
His girlfriend smiled and said it was wonderful
A painting of the shallow nature of people
That everyone avoided looking at
People hid cocoons in his paintings
As if repelled by salt, people left
The scenery was always changing
People mocked him as incompetent
The two who fought more eventually parted ways
Was what he believed wrong?
In a wooden apartment on the first floor
He still continues to paint
What he wanted to draw was about himself
Ultimately, about the empty me
He loved drawing since he was little
The reason, he no longer knows
There's no one left to praise him
There are no longer names for the increasing paintings

How many days have passed unnoticed?
That day, after a long time, one painting sold
The scenery was always changing
A letter arrived from the owner
On cherry blossom patterned stationery, just one word
What he believed was right


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección