Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tasuukesu
Amazarashi
Rescate
Tasuukesu
Si dicen que los cobardes lastiman a los demás
おくびょうものほどひとをきずつけるというなら
okubyoumono hodo hito o kizutsukeru to iu nara
Quizás el más cobarde sea este mundo, quién sabe
いちばんおくびょうなのはこのせかいなのかもしれない
ichiban okubyouna no wa kono sekai na no kamo shirenai
Mientras más amable, más te apuñalan por la espalda, caminando por las calles llenas de arrogancia
やさしいやつほどせなかをまるめてあるくはらいせにこのとかいをふんづけてあるく
yasashii yatsu hodo senaka o marumete aruku haraise ni kono tokai o funzukete aruku
La era cambia, no es de sumisión, es de soplar y soplar
じだいはかわっていくのでわなくふきすさぶのだ
jidai wa kawatteiku node wanaku fukisusabu no da
Los que se enfrentaron al viento de frente se han ido
むかいかぜにさからったやつらはいっちまった
mukai kaze ni sakaratta yatsura wa icchimatta
Deteniendo la respiración, la tristeza solitaria y desgarradora resuena en el vacío
いきをとめたあわれなこどくのかなしみどもからげんきがはんかがいにはんきょうしてくうきょう
iki wo tometa awarena kodoku no kanashimi domo karagenki ga hankagai ni hankyou shite kuukyo
Si los valores y la moral se deciden por el rescate
かちかんもぜんあくもたすうけつできまるなら
kachikan mo zenaku mo tasuuketsu de kimaru nara
Quizás nos equivocamos de lugar de nacimiento
もしかしたらうまれるばしょをまちがえたのかもな
moshika shitara umareru basho o machigaeta no kamo na
Ya basta, ya basta, esta habitación está en un rincón del mundo
もういいよいいよこのへやはせかいのすみで
mou ii yo ii yo kono heya wa sekai no sumi de
No se sabe si es correcto cuestionar si hay una máquina aquí
きかいをいまかと、うかがうにはちょうどいいかもしれない
kikai o ima ka to, ukagau ni wa choudo ii kamo shirenai
Aprobar o rechazar, definitivamente pedir un rescate
さんせいかはんたいかぜひをとうきょうしゅをねがう
sansei ka hantai ka zehi o tou kyoshu o negau
Los números de rescate son molestos, aquellos que poseen lo que no necesitan lo convierten en un objeto de consumo
たすうはがしょうすうはにめんどうをおしつけるもつものはもたざるものをくいものにしてる
tasuuha ga shousuu wa ni mendou o oshitsukeru motsu mono wa motazarumono o kuimono ni shiteru
Los fuertes debilitan a los débiles, sacrifican la razón por la fuerza, la ciudad piensa que el campo es un vertedero
つよいものがよわきをくじいてりゅういんをさげとかいはいなかをごみすてばだと思ってる
tsuyoi mono ga yowaki o kujiite ryuuin o sage tokai wa inaka o gomisutebada to omotteru
Si la solución final de la humanidad es solo la guerra, parece que la lógica no ha avanzado
じんるいさいごのかいけつほうがせんそうだけならしんかろんもあてにはならなかったみたいだ
jinrui saigo no kaiketsuhou ga sensou dake nara shinkaron mo ate ni wa naranakatta mitaida
En realidad, es un animal que finge tener sabiduría
そのじつ、ちえのあるふりをしたけものだから
sono jitsu, chie no aru furi o shita kemono dakara
La hambruna se convierte en un simple deseo más grande
くうふくもこれいじょうないどうきになりえた
kuufuku mo kore ijou nai dooki ni nari eta
Si la duda y el sentido común se deciden por el rescate
いわかんもじょうしきもたすうけつできまるなら
iwakan mo joushiki mo tasuuketsu de kimarunara
Quizás incluso lo obvio deba ser cuestionado
もしかしたらあたりまえももううたがうべきかもな
moshika shitara atarimae mo mou utagaubeki kamo na
Ya basta, ya basta, esta ciudad ha sido olvidada
もういいよいいよこのまちはわすれさられた
mou ii yo ii yo kono machi wa wasuresarareta
No se sabe si es correcto exagerar lo desconocido
よからぬことをくわだてるにはちょうどいいかもしれない
yokaranu koto o kuwadateru ni wa choudo ii kamo shirenai
Aprobar o rechazar, definitivamente pedir un rescate
さんせいかはんたいかぜひをとうきょうしゅをねがう
sansei ka hantai ka zehi o tou kyoshu o negau
El número de ataúdes, el número de honores, el número de amigos, el número de medallas
さつたばのかずめいよのかずともだちのかずくんしょうのかず
satsutaba no kazu meiyo no kazu tomodachi no kazu kunshou no kazu
El número de victorias, el número de derrotas, el número de esfuerzos, el número de elogios
かちこしたかずしょうじょうのかずどりょくしたかずほめられたかず
kachikoshita kazu shoujou no kazu doryoku shita kazu homerareta kazu
Nuestra victoria no es un número
ぼくらのかちはすうじじゃない
bokura no kachi wa suuji janai
No se puede dejar que otros valoren tu propio juicio
じぶんのひょうかをひとにまかせるわけにはいかない
jibun no hyouka o hito ni makaseru wake ni wa ikanai
El mundo cambia, el valor de ayer es la desgracia de hoy
せかいはうつりかわるきのうのかちはきょうのむかち
sekai wa utsurikawaru kinou no kachi wa kyou no mukachi
Si el pecado y la legalidad se deciden por el rescate
ざいあくもごうほうもたすうけつできまるなら
zaiaku mo gouhou mo tasuuketsu de kimarunara
Quizás en cien años todos sean responsables
もしかしたらひゃくねんごはもうぜんいんざいにんかもな
moshika shitara hyaku nen go wa mou zenin zainin kamo na
Ya basta, ya basta, este mundo está demasiado roto
もういいよいいよこのせかいはこわれすぎた
mou ii yo ii yo kono sekai wa koware sugita
No se sabe si es correcto volver a pintar desde cero
はくしからえがきなおすにはちょうどいいかもしれない
hakushi kara egaki naosu ni wa choudo ii kamo shirenai
Aprobar o rechazar, definitivamente pedir un rescate
さんせいかはんたいかぜひをとうきょうしゅをねがう
sansei ka hantai ka zehi o tou kyoshu o negau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: