Transliteración y traducción generadas automáticamente

We Were Born Because it Was Logical
Amazarashi
Nacimos porque era lógico
We Were Born Because it Was Logical
En la base de una montaña en un lejano país, el agua más hermosa del mundo brotó
とおいくにのやまのふもとこのよでいちばんきれいなみずがわいた
Tooi kuni no yama no fumoto kono yo de ichiban kirei na mizu ga waita
Pronto se convirtió en un río, donde los osos excavaron sus vientres
やがてそれはかわになりそこにむれをつくったさかなを
Yagate sore wa kawa ni nari soko ni mure wo tsukutta sakana wo
Un oso hambriento comió pescado del río del oso
はらをすかしたくまがたべてりょうしがくまのかわをはいで
Hara wo sukashita kuma ga tabete ryoushi ga kuma no kawa wo haide
Y en el mercado lo vendió a un precio exorbitante para comprar una diadema para su hija
それをしじょうでうりさばいてむすめのためにかったかみかざり
Sore wo shijou de urisabaite musume no tame ni katta kamikazari
Los malvados vinieron y se llevaron todo
わるいにんげんがやってきてぜんぶうばってしまったのは
Warui ningen ga yattekite zenbu ubatte shimattano wa
En medio de la historia, incluso los dioses eran unos tontos
れきしのちょうどまんなかあたりかみさまもあかんぼうのじだい
Rekishi no choudo mannaka atari kamisama mo akanbou no jidai
Las lágrimas derramadas por los padres se mezclaron con el olor a tierra quemada
ははおやのこぼしたなみだがやけたにおいのつちにしみて
Hahaoya no koboshita namida ga yaketa nioi no tsuchi ni shimite
El sol lo evaporó y formó nubes negras de tormenta
それをたいようがこがしてじょうはつしてできたくろいあまぐも
Sore wo taiyou ga kogashite jouhatsu shite dekita kuroi amagumo
Esas nubes cruzaron el mar y arrojaron lluvia de mayo en el desierto
そのくもはうみをこえたさばくにごがつぶりのあめをふらせた
Sono kumo wa umi wo koeta sabaku ni gogatsu buri no ame wo furaseta
Un poeta que sobrevivió bebiendo agua dulce regresó a su tierra natal y cantó una canción
あまみずをのんでいきのびたしじんがそこくにかえってうたったうた
Amamizu wo nonde ikinobita shijin ga sokoku ni kaette utatta uta
Los niños que tararearon esa canción fueron expulsados al frente
それをくちずさんだこどもたちがぜんせんにかりだされるころ
Sore wo kuchizusanda kodomotachi ga zensen ni karidasareru goro
Una niña cuya cabeza fue golpeada regresó a la tierra sin que nadie lo supiera
あたまをふきとばされたしょうじょがだれにもしられずつちにかえる
Atama wo fukitobasareta shoujo ga dare ni mo shirarezu tsuchi ni kaeru
Allí creció un gran árbol que fue derribado y la ciudad fue construida
そこにそだったおおきなきがきりたおされてまちができて
Soko ni sodatta ooki na ki ga kiritaosarete machi ga dekite
Cuando el humo negro se elevaba en el cielo, nacimos con rostros sucios
くろいけむりがそらにのぼるころよごれたかおでぼくらうまれた
Kuroi kemuri ga sora ni noboru koro yogoreta kao de bokura umareta
Personas asesinadas por su virtud, personas alimentadas por la maldad
ぜんいでころされるひとあくいでめしにありつけるひと
Zen'i de korosareru hito akui de meshi ni aritsukeru hito
Traicionadas y salvadas, nuestras vidas nacieron en un momento de coincidencias
ぼうかんしてすくわれたいのちつうじつまあわせにうまれたぼくら
Boukan shite sukuwareta inochi tsujitsuma awase ni umareta bokura
Los valores pegados en los rascacielos derraman lágrimas de sangre
こうそうびるにはりつけのかちかんはちのなみだをながす
Kousou biru ni haritsuke no kachikan wa chi no namida wo nagasu
Los consumidores de virtud se desmoronan y arrojan piedras
しょうひがびとくのにんげんがこぞっていしをなげつけるから
Shouhi ga bitoku no ningen ga kozotte ishi wo nagetsukeru kara
El pintor que no puede ganar dinero es rechazado con su pincel
かねにもならないえをかいたえかきはふでをへしおられて
Kane ni mo naranai e wo kaita ekaki wa fude wo heshiorarete
El tren lleno de gente corre, viviendo en una sociedad de intercambio
みえっぱりでまんいんのでんしゃがはしるこうかしたでくらしている
Mieppari de man'in no densha ga hashiru koukashita de kurashiteiru
Categorizando la felicidad y cantando con las personas
きどあいらくをかてごらいずひとにあわせてうたができて
Kidoairaku wo kategoraizu hito ni awasete uta ga dekite
En tiempos tristes, esta canción, para los solitarios, esa canción
かなしいときはこのうたをさびしいやつはあのうたを
Kanashii toki wa kono uta wo sabishii yatsu wa ano uta wo
No dudes y desconfía, todo parece sospechoso
だまされねえとうたがいだしてぜんぶがあやしくみえてきて
Damasarenee to utagaidashite zenbu ga ayashiku mietekite
Si no puedes confiar en las personas, categorízalas como enfermedades brillantes
ひとをしんじられなくなったらりっぱなびょうきにかてごらいず
Hito wo shinjirarenakunattara rippa na byouki ni kategoraizu
Los corazones desequilibrados gritan más tragedias y piden más
ふけんこうなこころがうえてひげきをもっととさけんでいる
Fukenkou na kokoro ga uete higeki wo motto to sakendeiru
Extraños sin piedad, sin compasión, condenan a los inocentes
たいぎめいぶんができたたにんがやましさもなくだんざいする
Taigimeibun ga dekita tanin ga yamashisa mo naku danzai suru
Asesinatos, adulterios, religiones, espectáculos de violencia y luz
ひとごろしとだれかのふりんとしゅうきょうとりゅうこうのみにせと
Hitogoroshi to dareka no furin to shuukyou to ryuukou no mise to
Acoso, dramas nocturnos, guerras, chats y citas
いじめとよるくじのどらまとせんそうとひっとちゃーとと
Ijime to yoru kuji no dorama to sensou to hittochaato to
Aunque todos somos piedras rodantes, todos creen que son especiales
だれもがころがるいしなのにみながとくべつだと思うから
Daremo ga korogaru ishi na noni mina ga tokubetsu da to omou kara
El chico no elegido apretaba un cuchillo en su mano
えらばれなかったしょうねんはないふをにぎりしめてたってた
Erabarenakatta shounen wa naifu wo nigirishimete tatteta
La multitud frente a la estación, decidida a mantener el anonimato, se tiñó de rojo
とくめいをきめこむえきまえのざっとうがまっかにそまったのは
Tokumei wo kimekomu ekimae no zattou ga makka ni somattano wa
Porque el cielo al atardecer es hermoso, nacimos en un momento de coincidencias
ゆうやけぞらがきれいだからつうじつまあわせにうまれたぼくら
Yuuyakezora ga kirei dakara tsujitsuma awase ni umareta bokura
En la absurda pausa de la historia, todavía luchamos
ふざけたれきしのどんづまりでぼくらいまだにもがいている
Fuzaketa rekishi no donzumari de bokura imadani mogaiteiru
Al final, sin entender nada, perdonamos o no perdonamos
けっきょくなんにもわからずにゆるすとかゆるされないとか
Kekkyoku nanimo wakarazu ni yurusu toka yurusarenai toka
Incluso los condenados a muerte, los que fingen ser santos y los malvados
しけいになったはんざいしゃもせいじゃのふりしたあくにんも
Shikei ni natta hanzaisha mo seija no furi shita akunin mo
Tú, yo, algún día, cuando volvamos a la tierra
つみぶかいきみもぼくもいつかつちにかえったとき
Tsumibukai kimi mo boku mo itsuka tsuchi ni kaetta toki
Si las flores florecen sobre eso, será un mundo recompensado
そのうえにはながさくならそれだけでむくわれるせかい
Sono ue ni hana ga saku nara soredake de mukuwareru sekai
Si las personas se aman allí, será un mundo valioso
そこでひとがあいしあうならそれだけでかちのあるせかい
Soko de hito ga aishiau nara soredake de kachi no aru sekai
Así que al menos ama a las personas, ama con todo tu ser
だからせめてひとをあいしていっしょうかけてあいしてよ
Dakara semete hito wo aishite isshou kakete aishiteyo
En este mundo que no es perfecto, nacimos en un momento de coincidencias
このろくでもないせかいでつうじつまあわせにうまれたぼくら
Kono roku demo nai sekai de tsujitsuma awase ni umareta bokura



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: