Traducción generada automáticamente
Sunshine Ward
Amebix
Sonnenscheinstation
Sunshine Ward
Rosen sind rot, manchmal sind Veilchen blau,Roses are red. sometimes violets are blue but we're always puking on cider
aber wir kotzen immer auf Cider und Leim,and glue
Die Leute sagen, wir sind verrückt, du weißt, das ist nicht wahr,People say that we're twisted, you know it's not true, we just get so bad
wir werden einfach so schlecht, wenn es nichts zu tun gibt.when there's fuck all to do
Das Leben in diesem Gebäude ist kalt und nass,Life in this building is freezing and wet, if I once had a brain then I
wenn ich einmal einen Verstand hatte, scheine ich ihn zu vergessen,seem to forget
Denn gerade als ich ihn bekam, ist er durch das Netz gerutscht,'Cos just when I caught it, it slipped through the net, now we sedate
jetzt betäuben wir uns langsam, keine Zeit für Reue.ourselves slowly no time for regret
Sonnenscheinstationen lachen, die Insassen sind hier,Sunshine wards laughing, the inmates are here, filling our lives full of
füllen unser Leben mit Sulfat und Bier,sulphate and beer
Wir haben alles versucht, um „das echte Leben“ weniger klar zu machen,We've tried every way to make "real life" less clear as stupidity sets in
wenn die Dummheit einsetzt, verschwindet die Wahrheit.the truth disappears
Sonnenscheinstationen schreien, wir krabbeln zur Tür,Sunshine wards screaming, we crawl to the door
Die Realität schleicht zurück, ich kann nicht mehr,Reality creeps back, I can't take no more
Es gibt keine Treppe mehr, wir stecken auf diesem Stockwerk fest,There is no more stairway we're stuck on this floor
und die Angst gräbt tief, während die Hände der Patienten kratzen.And fear digs in deep, as the patients hands claw
Der glückliche Traum zerbricht und fällt zu Boden,The happy dream shatters and falls to the floor
Der Zweifel schleicht sich ein, den wir nicht ignorieren können,The doubt crawling in that we can't just ignore
Sollten wir diesen Schwindel weiterführen wie zuvor?Should we carry this farce on just as before?
Oder anfangen, für das Leben zu leben, weg von der Station?Or start living for life's sake, away from the ward?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amebix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: