Traducción generada automáticamente

Vattene Amore
Amedeo Minghi
Pars, mon amour
Vattene Amore
Pars, mon amour, on a encore le tempsVattene amore, che siamo ancora in tempo
Tu crois que non ? Insouciant, tu es contentCredi di no? Spensierato sei contento
Pars, mon amour, je n'aurai plus de paix, ni toi non plusVattene amore, che pace piu' non avro' ne' avrai
On perdra le sommeilPerderemo il sonno
Tu crois que non ? Les trains et quelques parapluies, même le journal, on le lira malCredi di no? I treni e qualche ombrello pure il giornale leggeremo male
Mon cher, tu verras, on se demandera pourquoi, le monde sait tout de nousCaro vedrai, ci chiederemo come mai, il mondo sa tutto di noi
Peut-être que je t'appellerai petit amour et du du da da daMagari ti chiamero' trottolino amoroso e du du da da da
Et ton nom sera celui de chaque villeE il tuo nome sara' il nome di ogni citta'
D'un petit chat arrosé qui miauleraDi un gattino anaffiato che miagolera'
Ton nom sera sur une affiche publicitaireIl tuo nome sara' su un cartellone che fa della pubblicita'
Sur la route pour moi et moi, le nez en l'air, je me cognerai la têteSulla strada per me ed io col naso in su, la testa ci sbattero'
Toujours là, toujours toi, encore un peu, et puis encore, je ne sais pasSempre la', sempre tu, ancora un altro po', e poi ancora non lo so
Pars, mon amour, mon barbare envahisseurVattene amore, mio barbaro invasore
Tu crois que non ? Sourire de filouCredi di no? Sorridente truffatore
Pars un peu, je n'aurai plus de paix, ni toi non plusVattene un po' che pace piu' non avro' ne' avrai
Pars ou ça va barderVattene o saranno guai
Les petits incidents, mon cher, tu verras, la guerre stellaire qui va arriverI piccoli incidenti, caro vedrai, la stellare guerra che ne verra'
Notre amour sera là, tremblant et brillant comme çaIl nostro amore sara' li' tremante e brillante cosi'
Encore je t'appellerai petit amour et du du da da daAncora ti chiamero' trottolino amoroso e du du da da da
Et ton nom sera le froid et l'obscuritéE il tuo nome sara' il freddo e l'oscurita'
Un gros chat ébouriffé qui me grifferaUn gattone arruffato che mi graffiera'
Ton amour sera un mois de sécheresseIl tuo amore sara' un mese di siccita'
Et dans le ciel, il n'y a pas de pluie fraîche pour moi et moi, le nez en l'airE nel cielo non c'e' pioggia fresca per me ed io col naso in su
Je vais perdre la têteLa testa ci perdero'
Toujours là, toujours toiSempre la', sempre tu
Encore un peu et puis encore, je ne sais pasAncora un altro po' e poi ancora non lo so
Encore je t'appellerai petit amour et du du da da daAncora ti chiamero' trottolino amoroso e du du da da da
Et ton nom sera celui de chaque villeE il tuo nome sara' il nome di ogni citta'
D'un petit chat arrosé qui miauleraDi un gattino anaffiato che miagolera'
Ton nom sera sur une affiche publicitaireIl tuo nome sara' su un cartellone che fa della pubblicita'
Sur la route pour moi et moi, le nez en l'air, je me cognerai la têteSulla strada per me ed io col naso in su, la testa ci sbattero'
Toujours là, toujours toi, encore un peu, et puis encore, je ne sais pasSempre la', sempre tu, ancora un altro po', e poi ancora non lo so
Di, di, di, di, di, di, di, di, di, di, diDi, di, di, di, di, di, di, di, di, di, di



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: