Traducción generada automáticamente

Ed altre storie
Amedeo Minghi
Y otras historias
Ed altre storie
Ves, no era fácil de decir, este silencio por aclarar, necesitaba tiempo pero buscaba palabras claras que en un suspiro llegaran a ti.Vedi, non era facile da dire, questo silenzio da chiarire, serviva tempo però cercavo chiare parole che dentro un respiro arrivassero a te.
Soy, como un dibujo sin terminar, en medio de un mar descolorido pero estoy hablando de mí aunque cante en el mundo el profundo amor que siento por ti... por nosotros... ¿es posible que todavía seamos nosotros... viviendo de corazón esta vida que sube, luego crece y se va...Sono, come un disegno non finito, in mezzo a un mare scolorito ma sto parlando di me anche se canto nel mondo l'amore profondo che sento per te..per noi.. possibile che siamo ancora noi..a vivere di cuore questa vita che sale, poi cresce e va via..
Pero dime lo que piensas al mirarme, que soy incómodo lo sé, me pierdo en mil ilusiones moviendo los límites cada vez más lejos.Ma tu dimmi quello che pensi nel guardarmi, che sono scomodo lo so mi perdo in mille illusioni spostando i confini ogni volta più in là.
Y me sorprendo al abrir tus ventanas a tanto sol, me falta el aliento cuando luego debo cantarte de nuevo en canciones de amor, aquellas que realmente no he escrito sobre nosotros, sobre ti, sobre mí.E mi stupisco nell'aprire le tue finestre a tanto sole mi manca il fiato quando poi ti devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me.
Ves, no era fácil de hacer, pero no hay rendición en mi dar y no retrocedo un poco, nunca le he dicho a nadie que he amado a alguien como a ti... Quisiera hurgar en tu corazón sobre el mío para vivir y compartir la vida no es suficiente, no esta, no más.Vedi, non era facile da fare, ma non c'è resa nel mio dare e non arretro di un pò non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come te.. Vorrei frugare dentro al cuore tuo sul mio a vivere e dividere la vita non basta, non questa, non più.
Pero lo piensas, lo haces entre miradas tan intensas que tienes los ojos llorosos, lo sé, los tenías mientras soñabas esperando el verano cuando llegará.Ma ci pensi lo fai tra sguardi così intensi che hai gli occhi lucidi lo so li avevi mentre sognavi aspettando l'estate per quando verrà.
Y de la luz de la mañana brillaremos en el camino y otras historias escribiré, aún debo cantarte en canciones de amor, aquellas que realmente no he escrito sobre nosotros, sobre ti, sobre mí...E della luce del mattino risplenderemo nel cammino ed altre storie scriverò le devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me..
Que tienes los ojos llorosos, lo sé... te estoy hablando de mí... nunca le he dicho a nadie que he amado a alguien como tú.Che hai gli occhi lucidi lo so..ti sto parlando di me..non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come Te.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: