Traducción generada automáticamente

Il suono
Amedeo Minghi
The Sound
Il suono
So I won't do it anymoreAllora non lo faccio più
Love as poetryL'amore come poesia
It almost seems like you don't knowChe sembra quasi che non sai
Who I am here and who you areIo qui chi sono e tu chi sei
The leaf, the fruit, the flower, the branchLa foglia, il frutto, il fiore il ramo
The sea that repeats: I love youIl mare che ripete: T'Amo
And what's up there?E cosa c'è lassù?
If it's not the Sun, it's the MoonSe non è il Sole è la Luna
I won't do it anymoreIo non lo faccio più
I mean, if I speak, listen to the soundOssia, se parlo, ascolta il suono
And deep down you do it tooE sotto sotto tu lo fai
You've already done it butTu l'hai già fatto ma
You pretendedFingevi
To give a meaning even to meDi dare un senso pure a me
The word was explainedE' la parola si spiegava
But the sound was already on its wayMa il suono già si incamminava
And it insinuated as ifE si insinuava come se
It was looking for the underside of clothesCercasse il sotto dei vestiti
To stay close, close to youPer stare addosso, addosso a te
You know this, you know itSai questo, tu lo sai
You can say it all you want, butHai voglia a dire, ma
Love is not about not understandingL'Amore non è non capire
You know things, I know them tooSai le cose, io le so
But the things we knowMa le cose che sappiamo
On which we love each otherSulle quali noi ci amiamo
Are all infidelities-Sono tutte infedeltà-
To the nice speeches we makeAi bei discorsi che facciamo
And we talk as ifE noi parliamo come se
Talking was lovingParlare fosse amare
We talk as ifParliamo come se
There was a sense in usCi fosse un senso in noi
And we become the absurdE diventiamo l'assurdo
Of two people in the worldDi due persone al mondo
And if we are hereE se ci siamo noi
It's the world that's not thereE' il mondo che non c'è
Love is like the endL'amore è come la fine
We know everything, that isSappiamo tutto ossia
That like in all storiesChe come in tutte le storie
From the beginning it's already the endGià dall'inizio è la fine
And hereE qui c'è
Is the hour of sunsetL'ora del tramonto
And here is the dawnE qui c'è l'alba
NoonIl mezzogiorno
And here is the flowing waterE qui c'è l'acqua che trascorre
And shores and rhymes come backE rive e rime torno torno
I made them for YouLe ho fatte io per Te
It's the sound of wordsE' il suono delle parole
It's like when I touch youE' come quando ti tocco
It's like when you undressE' come quando ti spogli
You take off the dawnTi togli l'alba di dosso
It's the noon of the dayE' il mezzogiorno del giorno
It's the red of the sunsetE' il rosso del tramonto
And you listen to the sound between usE ascolti il suono tra noi
The sound between usIl suono tra noi
You take off everythingTi togli tutto quanto
And listen to the sound between usE ascolti il suono tra noi
You take off the watchTi togli l'orologio
And listen to the time between usE ascolti il tempo fra noi
The time between usIl tempo fra noi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: