Traducción generada automáticamente

La breccia
Amedeo Minghi
La violación
La breccia
Usted!!!Tu!!!
Tú, quédate conmigoTu, stai con me
como la noche oscuracome la notte scura
a las murallas de nuestra ciudadalle mura della nostra Città.
Pálido de cautiverioPallido di prigionìa
Escribí mi nostalgiaho scritto la mia nostalgìa
en los ojos sin dormirsugli occhi senza sonno
Por Roma encadenada con tiraníaPer Roma incatenata di tirannìa.
Quédate conmigoTu stai con me
como una escopeta apuntando a Porta Piacome un fucile puntato a Porta Pia,
la Revolución a la filosofíala Rivoluzione alla filosofia.
Quédate conmigoTu stai con me,
Lobo callejero, mi amorlupa di strada Amore mio.
Y dame tu dagaE dammi il tuo pugnale,
y dime tu fee dimmi la tua fede
en lo que haré por tiin ciò che io farò per Te.
Me voy esta nocheStanotte vado via
pero mañana seguro que volveréma domani certo tornerò
por Youda Te
junto con los italianos por la brecha en Porta Piainsieme agli Italiani per la breccia a Porta Pia.
Te abriré una brecha en el corazónUna breccia nel tuo cuore aprirò
Te lo diréti dirò:
Abrázame amor somos libres" stringimi Amore siamo liberi "
Con el pelo en el vientoCon i capelli al vento,
tu daga a un ladoil tuo pugnale al fianco
Me verás escondido en medio de las floresmi vedrai nascosta in mezzo ai fiori,
entre las miradas en el amorfra gli sguardi innamorati
de niños y niñas sonriendodi ragazzi e ragazze che sorridono
y sólo dicen: «somos librese si dicono soltanto: " siamo liberi"
Quédate conmigoTu stai con me..
Quédate conmigoTu stai con me...
calentar mi frenteriscalda la mia fronte
con tus labios rojoscon le Tue labbra rosse.
Quédate conmigoTu stai con me
Calle Lobo Amor Milupa di strada Amore mio
y dame tu daga y dime tu fee dammi il tuo pugnale e dimmi la tua fede
en lo que haré por tiin ciò che io farò per Te
Me voy esta nochestanotte vado via
pero mañana seguro que volveréma domani certo tornerò
por Youda Te.....
Junto con los italianos por la ruptura de Porta PiaInsieme agli Italiani per la breccia di Porta Pia.
Te abriré una brecha en el corazónUna breccia nel tuo cuore aprirò
Te lo diréti dirò:
Abrázame Amor, somos libres" Stringimi Amore, siamo liberi "
entre los italianosin mezzo agli Italiani
sentado en las taversseduti alle osterie,
con sus espadas bajo el solcon le loro spade sotto il sole
entre las miradas en el amorfra gli sguardi innamorati
número de niños y niñasdi ragazzi e ragazze
que sonríenche sorridono
y sólo dicen: «El amor abrázamee si dicono soltanto: " Amore stringimi ".
Somos libresSiamo liberi
con el pelo en el vientocon i capelli al vento
tu daga a un ladoil tuo pugnale al fianco
me verás escondido en medio de las floresmi vedrai nascosta in mezzo ai fiori
entre las miradas en el amorfra gli sguardi innamorati
de niños y niñas sonriendodi ragazzi e ragazze che sorridono
y sólo dicen: «somos librese si dicono soltanto: " siamo liberi "
Quédate conmigoTu stai con me...
Quédate conmigoTu stai con me.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: