Traducción generada automáticamente

Telecomunicazioni Sentimentali
Amedeo Minghi
Telecomunicaciones Sentimentales
Telecomunicazioni Sentimentali
Tu,Tu,
me acariciaste mal,m'hai carezzato male ,
en lo más profundo del corazón.in fondo al cuore.
Al contrario del rumbo de la vida.Al contrario del verso della vita.
Soy como un gato callejeroSono come un gatto randagio
y sé bien en qué callejóne so bene in quale vicolo
nuestra historia ha terminado.la nostra storia è finita.
Te hablo suavemente por teléfono,Ti parlo piano al telefono,
de mis recuerdos más queridos.dei miei ricordi più cari.
Estoy muy triste frente a las vitrinasSono molto triste di fronte alle vetrine
( Espectadores de video, radioescuchas )( Video spettatori radio ascoltatori )
Se reflejan mujeres, hombres, amores.Si specchiano donne, uomini, amori.
Pero ¿crees queMa credi che
tus nuevos colores te favorecen?ti donino i tuoi nuovi colori?
Aquellos que inventasteQuelli che hai inventato
para cambiar tus ojos.per cambiarti gli occhi.
Para fulminar todos los corazones,Per fulminare tutti i cuori,
de chicos como yo un poco locos..dei ragazzi come me un pò matti..
Te hablo suavemente por teléfono,Ti parlo piano al telefono,
de mis recuerdos.dei miei ricordi.
( Espectadores de video, radioescuchas )( Video spettatori, radio ascoltatori )
Parece que ya no suenan las orquestinas,Sembra non suonino più le orchestrine,
en las esquinas de las cabinas telefónicas.agli angoli delle cabine telefoniche.
Entienden que,Capiscono che,
o hay música para un final.non c'è musica per una fine .
Esperan comunicaciones sentimentales.Aspettano comunicazioni sentimentali.
Si te hablo suavemente por teléfono,Se parlo piano al telefono,
¿me escuchas hablar de mis recuerdos?dei miei ricordi mi ascolti?
( Espectadores de video, radioescuchas )( Video spettatori Radio ascoltatori )
Y si lo piensas bien.E se ci pensi bene.
Y si piensas en mí,E se mi pensi bene,
si piensas en mí de verdad: no te hice daño.se mi pensi proprio bene : non t'ho fatto male.
¡Tú sí!!!!!!Tu sì!!!!!!
Y lo hiciste con todo el corazón.E l'hai fatto con tutto il cuore.
Y si lo piensas realmente bienE se ci pensi proprio bene
pero bien bien, bien...ma bene bene , bene...
Desde las vitrinas las cámaras giran en NavidadDalle vetrine girano a Natale le telecamere
y quisiera al teléfono de Ti,e vorrei al telefono da Te,
un saludo mejor.un saluto migliore.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: