Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.061

Nos rêves

Amel Bent

Letra

Unsere Träume

Nos rêves

{Kery James:}{Kery James:}
Ich wünschte, meine Freunde wären noch am LebenJ'voudrais que mes potes soient encore en vie
Ich wünschte, ich könnte ihre Lächeln schmeckenJ'voudrais goûter à leurs sourires
Ich vermisse sie, ich wünschte, ich könnte ihr Lachen genießenIls me manquent, j'voudrais déguster leurs fou-rires
Ich wünschte, an einem sonnigen Tagj'voudrais par une journée ensoleillée
Unsere Freundschaft zu betrachten, leben und schreienContempler notre amitié, vivre et crier
Bis wir unsere Groll erstickenJusqu'à étouffer nos rancoeurs
Dass wir vereint in Harmonie wie ein Herz sindQu'on soit unis en harmonie comme un seul coeur
Dass wir Erfolge und Mühen teilenQu'on partage les succès et les efforts
Und wenn wir leiden, dass wir wie ein Körper leidenEt si on souffre, qu'on souffre comme un seul corps
Alle Vororte ähneln sichToutes les banlieues se ressemblent
Also wünschte ich, alle Vororte würden sich versammelnAlors j'voudrais que toutes les banlieues se rassemblent
Dass wir gemeinsam unsere Rechte verteidigenQu'ensemble on défende nos droits
Dass sie uns gemeinsam hören wie eine einzige StimmeQu'ensemble ils nous entendent comme une seule voix
Darf ich noch träumen?Puis-je encore rêver ?
Ich, der eher der Typ bin, der arbeitetMoi qui suis plutôt du genre à oeuvrer
Es ist schwer, die Hoffnung trotz der Schmerzen meiner Geschichte zu bewahrendur de conserver l'espoir malgré la douleur de mon histoire

{Refrain:}{Refrain:}
{Amel Bent:}{Amel Bent:}
Lass mich aufsteigenLaisser moi m'élever
Das ist alles, was mir bleibt, lass mich träumenC'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Auch wenn diese Welt uns zu Gefangenen gemacht hatMême si ce monde nous a faits prisonniers
Dürfen unsere Hoffnungen nicht eingesperrt seinnos espoirs ne doivent pas être emprisonnés

{Kery James:}{Kery James:}
Ich wünschte, ich fände die Frau meines LebensJ'voudrais trouver la femme de ma vie
Dass sie mich liebt, versteht, mir Vertrauen beibringt, mich überrascht und lehrtqu'elle m'aime, me comprenne, m'enseigne la confiance, me surprenne et m'aprenne
Ich wünschte, sie wüsste, wie sie mich voraussehen kannJ'voudrais qu'elle sache m'anticiper
Damit ich endlich zwischen Harmonie und Frieden aufblühen kannQue j'puisse enfin m'épanouir entre harmonie et paix
Ich wünschte, ihr Lächeln würde mein Leben erhellenJ'voudrais que son sourire illumine ma vie
Es ist klar, loyal, aufrichtig,Il est clair, loyal, sincère,
Ich möchte, dass ihre Sanftheit meinen Zorn ersticktJ'la voudrais que sa douceur étouffe ma colère
Dass sie strahlt, selbst wenn ein Sturm in der Luft istQu'elle rayonne même quand y a de l'orage dans l'air
Dass sie meine Einsamkeit tötet, mein Leben, meine Meinungen, meine Gewohnheiten durcheinanderbringtQu'elle tue ma solitude, bouleverse ma vie, mes avis, mes habitudes
Dass ich das Gefühl habe, ohne Flügel zu fliegenQue j'puisse avoir l'impression de voler sans ailes
Dass ich den Sinn des Ausdrucks „ohne sie“ kenneQue j'connaisse le sens de l'expression "sans elle"
Aber, darf ich noch träumen?Mais, puis-je encore rêver ?
Ich habe das Gefühl, schon so viel gearbeitet zu habenJ'ai l'impression d'avoir déjà tant oeuvré
Es ist schwer, die Hoffnung zu bewahren, trotz der Schmerzen meiner GeschichteDur de conserver l'espoir, malgré la douleur de mon histoire

{zum Refrain}{au Refrain}

{Kery James:}{Kery James:}
Ich wünschte, ich würde sehen, wie die Gerechtigkeit gegen die Ungerechtigkeit triumphiertJ'voudrais voir triompher la justice face à l'injustice
Wie Großzügigkeit sich zeigt und Egoismus überwindetLa générosité se manifester et faire passer l'égoïsme
Aber ich habe Schwierigkeiten zu träumenMais j'ai du mal à rêver
Wenn ich das Leiden der Arbeitslosen beobachteQuand j'observe la souffrance des désoeuvrés
Wie kann man die Hoffnung bewahren angesichts der Schläge unserer Geschichte?Comment conserver l'espoir face aux coups notés de notre histoire ?

{Amel Bent:}{Amel Bent:}
Haben wir nicht alle die gleichen Träume?N'a-t-on pas tous les mêmes rêves ?
Unsere Herzen beherbergen die gleichen HoffnungenNos coeurs abritent les mêmes espoirs
Ich sage, wir haben alle die gleichen TräumeJ'dis qu'on a tous les mêmes rêves
Unsere Seelen erleiden die gleiche Verzweiflungnos âmes subissent le même désespoir

{zum Refrain, x2}{au Refrain, x2}

Wenn einige unserer Hoffnungen zerbrechenSi certains de nos espoirs se brisent
Werden einige unserer Träume wahrCertains de nos rêves se réalisent
Wenn einige unserer Hoffnungen zerbrechenSi certains de nos espoirs se brisent
Werden einige unserer Träume wahrCertains de nos rêves se réalisent

Lass mich aufsteigenLaisser moi m'élever
Das ist alles, was mir bleibt, lass mich träumenC'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Auch wenn diese Welt uns zu Gefangenen gemacht hatMême si ce monde nous a faits prisonniers
Dürfen unsere Hoffnungen nicht eingesperrt sein.nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amel Bent y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección