Traducción generada automáticamente
Ma Chance
Amel Bent
Mi suerte
Ma Chance
Yo no era más que el que abandonamos
Moi je n’étais rien que celle qu’on abandonne
Como tú, yo no tuve una infancia
Comme toi, j’n’ai pas eu d’enfance
Yo sólo era un pequeño sueño en resumen
J’n’étais qu’un peu de rêves en somme
Como tú, esperé mi oportunidad
Comme toi, j’attendais ma chance
(Pensé) si canto la esperanza
(J’me disais) si je chante l’espoir
¿Quién me escuchará?
Qui voudra m’écouter
(Estaba pensando) no hay espacio para mí
(J’me disais) il n’y a pas de place pour moi
Aquí todo está oscuro, pero
Ici, tout est sombre mais
Todas las noches en la oscuridad
Chaque soir dans le noir
Mientras le rogué al cielo, oré
En implorant le ciel, j’ai prié
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Porque un día encontraré mi oportunidad
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Más que una señal, mejor que una obvia
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Y nada se pierde nunca
Et rien n’est jamais perdu
Nada se juega nunca antes de tiempo
Rien n’est jamais joué d’avance
Quiero oírte decir
Je veux t’entendre dire
En cada uno su propio tiempo
A chacun son heure
Como tú, esperé mi turno
Comme toi, j’attendais mon tour
Hasta lo más profundo de mi corazón
Jusqu’au plus profond de mon cœur
Como tú, no sabía que un día
Comme toi, j’ignorais qu’un jour
(Te lo diría) cuando no hay esperanza
(J’te dirais) quand il n’y a plus d’espoir
Cualquier cosa puede suceder
Tout peut encore arriver
(Te diría) hay un lugar para ti
(J’te dirais) il y a une place pour toi
Incluso cuando todo está oscuro
Même quand tout est sombre
Es a menudo cuando no esperas nada de la época
C’est souvent quand on n’attend rien du temps
Lo que los vientos giran
Que tournent les vents
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Porque un día encontraré mi oportunidad
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Más que una señal, mejor que una obvia
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Y nada se pierde nunca
Et rien n’est jamais perdu
Nada se juega nunca antes de tiempo
Rien n’est jamais joué d’avance
Quiero oírte decir
Je veux t’entendre dire
Que si nos equivocamos, nos habríamos atrevido a desafiar el destino
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
No quiero una vida de remordimiento
Je ne veux pas d’une vie de remords
Quiero soñar fuerte pero fuerte
Je veux rêver haut mais fort
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Porque un día encontraré mi oportunidad
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Más que una señal, mejor que una obvia
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Quiero oírte decir)
(Je veux t’entendre dire)
Y nada se pierde nunca
Et rien n’est jamais perdu
Nada se juega nunca antes de tiempo
Rien n’est jamais joué d’avance
Quiero oírte decir
Je veux t’entendre dire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amel Bent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: