Traducción generada automáticamente

Si On Te Demande
Amel Bent
Wenn man dich fragt
Si On Te Demande
Wenn dich jemand fragtSi quelqu'un te demande
Sag, dass du nichts weißtDis qu'tu ne sais rien
Mein Leben ist eine SerieMa vie est une série
Die kein Ende hatQui n'a pas de fin
Du findest mich zu nachgiebigTu m'trouves trop conciliante
Ja, das weiß ich gutOui, je le sais bien
Ich versuche, lächelnd zu bleibenJ'essaie d'rester souriante
Das kaschiert die TraurigkeitÇa maquille les chagrins
Und ich zeichneEt je dessine
Herzen auf die KritzeleienDes coeurs sur les ratures
Ich male meine Schmerzen in die VergangenheitJe repeins mes peines au passé
Wie mit zwanzig, hat sich nichts geändertComme à vingt ans, rien n'a changé
Ich habe viele: Ich liebe dich - an die Wände geschriebenJ'en ai écrit des: Je t'aime - sur les murs
Gegen Wind und Wellen gekämpftRamé contre vents et marées
Die Augen trocken, die Stimme heiserLes yeux secs, la voix éraillée
Wenn man dich fragtSi on te demande
Ob es mir gut gehtEst-ce que je vais bien
Sag ihnen, dass ich Mutter binDis-leur qu'je suis mère
Eine Mutter klagt nieJamais une mère ne se plaint
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wann ich zurückkommeQuand est-ce que je reviens
Sag ihnen, dass ich hier binDis-leur qu'je suis là
In ein paar Bahnhöfen entferntA quelques stations de train
Wenn dir jemand erzähltSi quelqu'un te raconte
Dass ich mich für einen Star halteQue j'me prends pour une star
Sag ihm, dass ich vor GottDis-lui que devant Dieu
Nicht mehr wert bin als duJe n'vaux pas mieux que toi
Wenn dich jemand fragtSi quelqu'un te demande
Ob ich immer ehrlich binSi je suis franche tout l'temps
Sag ihm, dass man von wo ich kommeDis-lui que d'où je viens
Nicht so tut als obOn ne fait pas semblant
Ich habe gesehen, wieJ'en ai vu battre
Herzen unter Rüstungen schlagenDes coeurs sous le armures
Oft verlorene MädchenSouvent des gamines perdues
Banditen, die nicht so hart sindDes bandits qui n'sont pas si durs
Ich habe viele: Ich liebe dich; an die Wände geschriebenJ'en ai écrit des: Je t'aime; sur les murs
Gegen Wind und Wellen gekämpftRamé contre vents et marées
Die Augen trocken, die Stimme heiserLes yeux secs, la voix éraillée
Wenn man dich fragtSi on te demande
Ob es mir gut gehtEst-ce que je vais bien
Sag ihnen, dass ich Mutter binDis-leur qu'je suis mère
Eine Mutter klagt nieJamais une mère ne se plaint
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wann ich zurückkommeQuand est-ce que je reviens
Sag ihnen, dass ich hier binDis-leur qu'je suis là
In ein paar Bahnhöfen entferntA quelques stations de train
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wenn man dich fragtSi on te demande
Ob es mir gut gehtEst-ce que je vais bien
Sag ihnen, dass ich Mutter binDis-leur qu'je suis mère
Eine Mutter klagt nieJamais une mère ne se plaint
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wann ich zurückkommeQuand est-ce que je reviens
Sag ihnen, dass ich hier binDis-leur qu'je suis là
Wenn man dich fragtSi on te demande
Ob es mir gut gehtEst-ce que je vais bien
Sag ihnen, dass ich Mutter binDis-leur qu'je suis mère
Eine Mutter klagt nieJamais une mère ne se plaint
Wenn man dich fragtSi on te demande
Wann ich zurückkommeQuand est-ce que je reviens
Sag ihnen, dass ich hier binDis-leur qu'je suis là
In ein paar Bahnhöfen entferntA quelques stations de train



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amel Bent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: