Traducción generada automáticamente

Se Não Tenho Outra Voz
Amélia Muge
Si no tengo otra voz
Se Não Tenho Outra Voz
Si no tengo otra voz que me despliegueSe não tenho outra voz que me desdobre
En ecos de otros sonidos este silencio,Em ecos doutros sons este silêncio,
Es hablar, seguir hablando, hasta que quedeÉ falar, ir falando, até que sobre
La palabra escondida de lo que pienso.A palavra escondida do que penso.
Es decirla, quebrada, entre desvíosÉ dize-la, quebrado, entre desvios
De flecha que se envenena a sí misma,De flecha que a si mesma se envenena,
O mar alto lleno de barcosOu mar alto coalhado de navios
Donde el brazo ahogado nos saluda.Onde o braço afogado nos acena.
Es forzar hacia el fondo una raízÉ forçar para o fundo uma raiz
Cuando la piedra completa corta el camino,Quando a pedra cabal corta caminho,
Es lanzar hacia arriba todo lo que diceÉ lançar para cima quanto diz
Que cuanto más árbol es el tronco más solo está.Que mais árvore é o tronco mais sozinho.
Ella dirá, palabra descubierta,Ela dirá, palavra descoberta,
Los dichos del hábito de vivir:Os ditos do costume de viver:
Esta hora que aprieta y desaprieta,Esta hora que aperta e desaperta,
El no ver, el no tener, el casi ser.O não ver, o não ter, o quase ser



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amélia Muge y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: