Traducción generada automáticamente
La Garde-robe d'Elizabeth
Amélie Les Crayons
El armario de Elizabeth
La Garde-robe d'Elizabeth
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
A las 7:32am arrancándolos
A 7h32 s'arrache les ch'veux
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Nunca sabes lo que quiere
Sait jamais ce qu'elle veut
Tiene demasiados suéteres, sombreros y bragas
Elle a trop d'pulls, de ch'mises et de culottes
De calcetines, zapatos y frocs
De chaussettes, de chaussures et de frocs
Abrigos de mochila, camisetas sin mangas
De manteaux de nus-dos, de débardeurs
Vestido y sastres
De robe et de tailleurs
Bufandas, jerseys, leggings
De foulards, de maillots, de jambières…
Elizabeth desesperada
Elizabeth désespère…
Ella siente que sus piernas huyendo
Elle sent ses jambes qui se dérobent
A las 8:07, se va a la cama en el suelo
A 8h07, elle se couche par terre
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Los brazos en la cruz se ven en el aire
Les bras en croix le regard en l'air
Acaba de oír el tiempo
Elle vient d'entendre la météo
¿Quién le dice que ni frío ni calor?
Qui lui dit ni froid ni chaud
Hoy se mezclará
Aujourd'hui ce sera mitigé
Definitivamente no ha ayudado
Décidément elle n'est pas aidée
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
A las 8:25, se reúne
A 8h25, se ressaisit
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Decide vestirse de gris
Décide de s'habiller en gris
Pero tiene demasiados suéteres, sombreros y bragas grises
Mais elle a trop d'pulls, de ch'mises et de culottes grises
Calcetines, zapatos y frocs grises
De chaussettes, de chaussures et de frocs gris
Abrigos de mochila, camisetas sin mangas
De manteaux de nus-dos, de débardeurs
Vestido gris y sastres
De robe et de tailleurs gris
Bufandas, jerseys, leggings grises
De foulards, de maillots, de jambières grises…
La crisis de Elizabeth
Elizabeth crise…
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
A las 8:43am tiene la opción
A 8h43 a le choix
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Entre pantalones y una falda de lunares
Entre un pantalon et une jupe à pois
Ella prefiere la falda pero si se enfría
Elle préfère bien la jupe mais si elle prend froid
Con un chaleco, bueno, ¿por qué no?
Avec un gilet, ben ! Pourquoi pas ?
Es sólo a las 9:23 a.m
C'est seulement à 9h23
Ella está lista, puso medias
Qu'elle est prête elle a mis des bas
Elizabeth en frente del espejo de la cómoda
Elizabeth devant l'miroir de la commode
A las 9:32 no cree sus ojos
A 9h32 n'en croit pas ses yeux
Elizabeth en frente del espejo de la cómoda
Elizabeth devant l'miroir de la commode
Ver una mancha en su chaleco azul
Voit une tache sur son gilet bleu
Ella se quita su chaleco, falda y medias
Elle enlève son gilet, sa jupe et ses bas
Con otra cosa no funcionaría
Avec autre chose ça irait pas
Lleva los pantalones grises esperándola allí
Elle met l'pantalon gris qui l'attendait là
Más que la parte superior, entonces se promete, ella se va
Plus que le haut, après c'est promis, elle y va
Pero tiene demasiados suéteres, sombreros y cuello en V
Mais elle a trop d'pulls, de ch'mises et de cols V
Mangas grandes, correas y cuello alto
De grandes manches, de bretelles et de cols roulés
Bodis, backbacks, tops sin mangas
De bodys, de nus-dos, de débardeurs
Chales y sastres
De châles et de tailleurs
Capas, chaquetas, anorak
De capes, de vestes, d'anorak…
Elizabeth está rompiendo
Elizabeth craque…
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
A las 9:50am ya no estoy seguro de qué hacer
A 9h50 ne sait plus quoi faire
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Ya no encuentra su blusa verde
Ne retrouve plus son chemisier vert
Está segura de que está limpia, lo lavó ayer
Elle est sûre qu'il est propre elle l'a lavé hier
Un regalo de su suegra
Un cadeau de sa belle-mère
Y ella está mirando, buscando, y luego, salta!
Et elle cherche, fouille, et puis, hop !
Ella lo encuentra en una bola bajo un montón de negocios
Elle le trouve en boule sous une pile d'affaires
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
A las 10 de la mañana está en proceso de planchado
A 10h est en train de repasser
Elizabeth en frente de su armario
Elizabeth devant sa garde-robe
Su bonita blusa
Son joli chemisier
La radio que escucha
La radio allumée elle entend
La noticia de las 10 am anunciada
Les infos de 10h annoncées
Allí Elizabeth es realmente
Là Elizabeth est vraiment
Tarde, ella porque se lo perdió
En retard, son car elle l'a loupé
Ella libera su hierro, su blusa
Elle lâche son fer, son chemisier
Se cierra los ojos
Elle attrape les yeux fermés
Chándal, baloncesto, delantal
Un survêtement, des basket, un tablier
Y salir de su casa, muy mareado
Et sort de chez elle tout mal fagotée.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amélie Les Crayons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: