Traducción generada automáticamente

La Garde-robe d'Elizabeth
Amélie Les Crayons
El armario de Elizabeth
La Garde-robe d'Elizabeth
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
A las 7:32am arrancándolosA 7h32 s'arrache les ch'veux
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Nunca sabes lo que quiereSait jamais ce qu'elle veut
Tiene demasiados suéteres, sombreros y bragasElle a trop d'pulls, de ch'mises et de culottes
De calcetines, zapatos y frocsDe chaussettes, de chaussures et de frocs
Abrigos de mochila, camisetas sin mangasDe manteaux de nus-dos, de débardeurs
Vestido y sastresDe robe et de tailleurs
Bufandas, jerseys, leggingsDe foulards, de maillots, de jambières…
Elizabeth desesperadaElizabeth désespère…
Ella siente que sus piernas huyendoElle sent ses jambes qui se dérobent
A las 8:07, se va a la cama en el sueloA 8h07, elle se couche par terre
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Los brazos en la cruz se ven en el aireLes bras en croix le regard en l'air
Acaba de oír el tiempoElle vient d'entendre la météo
¿Quién le dice que ni frío ni calor?Qui lui dit ni froid ni chaud
Hoy se mezclaráAujourd'hui ce sera mitigé
Definitivamente no ha ayudadoDécidément elle n'est pas aidée
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
A las 8:25, se reúneA 8h25, se ressaisit
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Decide vestirse de grisDécide de s'habiller en gris
Pero tiene demasiados suéteres, sombreros y bragas grisesMais elle a trop d'pulls, de ch'mises et de culottes grises
Calcetines, zapatos y frocs grisesDe chaussettes, de chaussures et de frocs gris
Abrigos de mochila, camisetas sin mangasDe manteaux de nus-dos, de débardeurs
Vestido gris y sastresDe robe et de tailleurs gris
Bufandas, jerseys, leggings grisesDe foulards, de maillots, de jambières grises…
La crisis de ElizabethElizabeth crise…
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
A las 8:43am tiene la opciónA 8h43 a le choix
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Entre pantalones y una falda de lunaresEntre un pantalon et une jupe à pois
Ella prefiere la falda pero si se enfríaElle préfère bien la jupe mais si elle prend froid
Con un chaleco, bueno, ¿por qué no?Avec un gilet, ben ! Pourquoi pas ?
Es sólo a las 9:23 a.mC'est seulement à 9h23
Ella está lista, puso mediasQu'elle est prête elle a mis des bas
Elizabeth en frente del espejo de la cómodaElizabeth devant l'miroir de la commode
A las 9:32 no cree sus ojosA 9h32 n'en croit pas ses yeux
Elizabeth en frente del espejo de la cómodaElizabeth devant l'miroir de la commode
Ver una mancha en su chaleco azulVoit une tache sur son gilet bleu
Ella se quita su chaleco, falda y mediasElle enlève son gilet, sa jupe et ses bas
Con otra cosa no funcionaríaAvec autre chose ça irait pas
Lleva los pantalones grises esperándola allíElle met l'pantalon gris qui l'attendait là
Más que la parte superior, entonces se promete, ella se vaPlus que le haut, après c'est promis, elle y va
Pero tiene demasiados suéteres, sombreros y cuello en VMais elle a trop d'pulls, de ch'mises et de cols V
Mangas grandes, correas y cuello altoDe grandes manches, de bretelles et de cols roulés
Bodis, backbacks, tops sin mangasDe bodys, de nus-dos, de débardeurs
Chales y sastresDe châles et de tailleurs
Capas, chaquetas, anorakDe capes, de vestes, d'anorak…
Elizabeth está rompiendoElizabeth craque…
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
A las 9:50am ya no estoy seguro de qué hacerA 9h50 ne sait plus quoi faire
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Ya no encuentra su blusa verdeNe retrouve plus son chemisier vert
Está segura de que está limpia, lo lavó ayerElle est sûre qu'il est propre elle l'a lavé hier
Un regalo de su suegraUn cadeau de sa belle-mère
Y ella está mirando, buscando, y luego, salta!Et elle cherche, fouille, et puis, hop !
Ella lo encuentra en una bola bajo un montón de negociosElle le trouve en boule sous une pile d'affaires
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
A las 10 de la mañana está en proceso de planchadoA 10h est en train de repasser
Elizabeth en frente de su armarioElizabeth devant sa garde-robe
Su bonita blusaSon joli chemisier
La radio que escuchaLa radio allumée elle entend
La noticia de las 10 am anunciadaLes infos de 10h annoncées
Allí Elizabeth es realmenteLà Elizabeth est vraiment
Tarde, ella porque se lo perdióEn retard, son car elle l'a loupé
Ella libera su hierro, su blusaElle lâche son fer, son chemisier
Se cierra los ojosElle attrape les yeux fermés
Chándal, baloncesto, delantalUn survêtement, des basket, un tablier
Y salir de su casa, muy mareadoEt sort de chez elle tout mal fagotée.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amélie Les Crayons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: