Traducción generada automáticamente

Les Manteaux
Amélie Les Crayons
Abrigos
Les Manteaux
Cuando llegue el invierno a mi puertaQuand revient l'hiver à ma porte,
Cuando tengo que sacar mi vieja y fea capaQuand il faut que je sorte mon manteau tout vieux tout moche,
Hay regalos en sus bolsillosY'a des cadeaux dans ses poches,
Maravillas y sorpresasDes merveilles et des surprises,
Olvidé la hora de la cerezaJ'oublie le temps des cerises.
He visto partes de mi vidaJ'ai vu des bouts de ma vie
En el sentido de mi viejo amigoDans la feutrine de mon vieil ami
Vi (vi) y crecíJ'ai vu (j'ai vu) et j'ai grandi
No nos lavaremos más los abrigos, siempre estarán calientesNe lavons plus nos manteaux, Ils seront toujours chauds,
Están llenos de tesoríaIls sont remplis de trésors,
Estaríamos equivocadosNous aurions tort.
(Silbido)(Sifflements)
Cuando esté en tu puertaQuand j'suis sur le pas de ta porte,
Cuando hago a la chica fuerte como piedra y piedraQuand je fais la fille forte dur comme la pierre et la roche,
Hay pañuelos en mis bolsillos y luego lleno mi maletaY'a des mouchoirs dans mes poches et puis plein ma valise,
Estoy pensando en la hora de la cerezaJe pense au temps des cerises.
He visto partes de mi vidaJ'ai vu des bouts de ma vie
En tu barrio, amigo míoDans tes pupilles mon ami
Vi (vi) y crecíJ'ai vu (j'ai vu) et j'ai grandi
No dejemos nuestro amorNe plaquons pas nos amours,
Y es como los díasEt c'est au fil des jours,
Deja que se llenen de tesorosQu'elles se remplissent de trésors,
Estaríamos equivocadosNous aurions tort
(Silbido)(Sifflements)
Y el día que me vea muerteEt le jour qu'il me verra morte,
Cuando atravieso la puertaQuand je pass'rais la porte,
Las campanas y campanas cantarán un aire acercándoseLes grelots et les cloches chanteront un air qui s'approche,
Para mi gran sorpresaA ma grande surprise,
En el tiempo de las cerezasAu temps des cerises.
Y todos los fines de mi vidaEt tout les bouts de ma vie
Quedémonos en tu casa, amigos míosResterons chez vous mes amis
Quedémonos en tu casa, amigos míosResterons chez vous mes amis
(Silbido)(Sifflements)
Estarán todos en pazSeront tous en paix



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amélie Les Crayons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: